Sentence examples of "showcase" in English with translation "демонстрировать"

<>
Rather, it should showcase liberal values and ideals. Она должна наглядно демонстрировать либеральные ценности и идеалы.
Showcase favourite photos or products to targeted audiences. Демонстрировать любимые фото или продукты целевым аудиториям.
Showcase specific products you sell or apps you own Демонстрируйте конкретные продукты или приложения
We recommend taking advantage of the carousel format to showcase multiple images and/or videos. Воспользуйтесь преимуществами формата кольцевой галереи, чтобы демонстрировать несколько изображений и/или видео.
Hollywood movies like “The Post,” which showcase independent women and press freedom, can attract others. Голливудские фильмы, например «Секретное досье» («The Post»), демонстрирующие независимость женщин и свободу прессы, способны привлекать других.
LinkedIn Career Pages for your Company Page allows you to create targeted audience pages for the Life tab to showcase different aspects of your company culture. С помощью вкладок «Карьерные возможности» в LinkedIn на странице компании можно создать несколько страниц вкладки О компании для целевой аудитории. Это позволяет демонстрировать различные аспекты культуры в вашей компании.
They showcase the many typographic design and interactive features available in Instant Articles and should be used to copy code samples to speed up your development process. Они демонстрируют типографическое оформление и интерактивные функции, доступные для использования в моментальных статьях. Из примеров можно копировать фрагменты кода, чтобы ускорить процесс разработки.
Ultimately, next week’s summit should be a place where governments, businesses, investors, and other key stakeholders collaborate and share ideas, showcase successful projects, and coordinate goals. Наконец, саммит, который состоится на следующей неделе, должен стать мероприятием, на котором правительства, предприятия, инвесторы и другие ключевые заинтересованные стороны сотрудничают и обмениваются идеями, демонстрируют успешные проекты и координируют свои цели.
If you leverage LinkedIn Career Pages on your Company Page, you can create targeted audience pages for the Life tab to showcase different aspects of your company culture. Если вы используете вкладки «Карьерные возможности» в LinkedIn на странице компании, вы можете создать несколько страниц вкладки «О компании» для целевой аудитории. Это позволяет демонстрировать различные аспекты культуры в вашей компании.
A cheaper, less sophisticated aircraft such as the Su-30M2 would have made more sense if the Russian military absolutely needed a new frontline fighter to showcase at such events. Было бы намного разумнее использовать более дешевые и менее современные машины Су-30М2, если уж российским военным так хочется демонстрировать на показных мероприятиях свой новый фронтовой истребитель.
As with a Company Page, you can share Company Updates and Sponsored Content with LinkedIn members who can now follow the parts of your business they're interested in through your Showcase Pages. На страницах бренда, точно так же, как и на странице компании, можно публиковать новости компании, а также демонстрировать спонсируемый контент участникам LinkedIn, которые смогут следить за интересующими аспектами деятельности вашей компании.
Demonstrate the value of the app with powerful numbers/stats (ex: showcase the number of songs available on a music app or the number of minutes a particular utility app can save you per day). Демонстрируйте ценность приложения, подкрепляя свои слова разными цифрами/статистическими данными (например, укажите количество песен, которые есть в музыкальном приложении, или количество минут, которое конкретное служебное приложение может сэкономить вам за день).
He’s shown leniency before such showcase events in the past. In the run-up to last year’s Sochi Winter Olympics, he pardoned jailed billionaire opponent Mikhail Khodorkovsky and freed members of punk bank Pussy Riot. В прошлом он уже демонстрировал подобную мягкость и снисходительность в преддверии масштабных событий: к примеру, накануне Зимних Олимпийских игр в Сочи в 2014 году он освободил из тюрьмы бывшего миллиардера и своего оппонента Михаила Ходорковского, а также членов женской панк-группы Pussy Riot.
Since filing the claim, Tillerson has flouted the Obama administration by attending Putin’s annual investment showcase in St. Petersburg and repeating his criticism of sanctions imposed over Putin’s actions in Ukraine, which halted Exxon’s Arctic activities in Russia. После этого Тиллерсон демонстрировал довольно презрительное отношение к администрации Обамы, посетив ежегодный экономический форум в Санкт-Петербурге и неоднократно критически высказавшись по вопросу санкций, которые были введены против России в связи с ее действиями на Украине и которые мешали реализации арктических проектов Exxon в России.
The people most unnerved by that were the organizers of the event, who never dreamed that a 23-year-old raised in Kilgore, Tex., could swoop into Moscow and walk away with the prize in an event that was supposed to showcase Soviet piano mastery. Больше всего это обескуражило организаторов мероприятия, которые и не думали, что 23-летний парень, выросший в техасском Килгоре, сможет запросто слетать в Москву и уехать оттуда с наградой, полученной на конкурсе, призванном демонстрировать исполнительское мастерство советских пианистов.
If the festival, conceived as a showcase for films extolling the Soviet Union, seemed an unlikely marketing venue for Hollywood’s quintessential summer event movie, it actually reflects how emerging markets that were a backwater for the American film industry only a decade ago have become its primary growth engine. Если фестиваль, задуманный для демонстрации фильмов, восхвалявших Советский Союз, вряд ли представлялся когда-то местом маркетинга и летней квинтэссенцией событий Голливуда, это на самом деле демонстрирует то, как развивающиеся рынки, которые считались захолустьем для американской киноиндустрии еще десять лет назад, стали его основным двигателем роста.
As you can see, Justine is being filmed showcasing her hula hoop skills. Как вы видите, здесь Жюстин демонстрирует свое умение крутить хулахуп.
So, too, is the fact that cricket is a team game that showcases individual excellence. На это указывает и тот факт, что крикет - это командная игра, демонстрирующая индивидуальное мастерство игроков.
In your image or video, try to use creative that shows your app on a mobile device and that showcases what your app is all about. При выборе изображения или видео постарайтесь использовать оформление, которое демонстрирует ваше приложение для мобильных устройств и разъясняет содержание и назначение приложения.
For example, if you want to create a Life tab showcasing the company culture for your Engineering department in Germany, you can target audiences that have: К примеру, если необходимо создать вкладку «Корпоративная культура», демонстрирующую культуру компании для вашего технического отдела в Германии, можно выбрать целевые аудитории по следующим критериям:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.