Sentence examples of "showed" in English with translation "продемонстрировать"

<>
Instead, the war showed its limitations. Вместо этого, война продемонстрировала ее недостатки.
The Russians also showed surprising capabilities in smart weapons. Россия также продемонстрировала удивительный потенциал своего интеллектуального оружия.
Two, he showed all the telltale symptoms of Blink 182 poisoning. Во-вторых, он продемонстрировал все необходимые симптомы отравления "Вещицей 182".
This meeting showed the willingness of strengthening and expanding this co-operation. Это совещание продемонстрировало готовность к укреплению и расширению такого сотрудничества.
Pence showed daylight from Trump in his approach to Asia as well. Пенс продемонстрировал свое отличие от Трампа и в вопросе отношения к Азии.
Plushenko showed uncharacteristic wobbles, though he did not make a single major mistake. Плющенко продемонстрировал нехарактерные для него сбои, хотя ни одной крупной ошибки не сделал.
India’s food inflation accelerated to a three-month high, a report showed yesterday. Индийская продовольственная инфляция ускорилась, достигнув самого высокого уровня за три месяца, продемонстрировал опубликованный накануне отчет.
Western observers said Monday that the elections "generally showed respect for the democratic process." Западные наблюдатели заявили в понедельник, что выборы в целом «продемонстрировали соблюдение демократического процесса».
The administration’s response to demonstrations in Yemen showed the very same lack of understanding. Реакция администрации на протесты в Йемене продемонстрировала такое же непонимание.
The experience of all these years has showed that social development is not a linear evolution. Опыт всех этих лет продемонстрировал, что социальное развитие не идет по прямой.
Turkey also showed its good will over Cyprus, removing a nagging political obstacle to EU membership. Турция также продемонстрировала добрую волю в отношении Кипра, устраняя тем самым неприятное политическое препятствие на пути вступления в ЕС.
The same poll showed that in Odessa, a Russian-majority city, Putin registered only 14 percent support. Тот же самый опрос продемонстрировал, что в Одессе, где русские составляют большинство, Путин пользуется поддержкой всего 14% населения.
Medvedev and Putin showed public discord last week over the U.N.-sanctioned military intervention in Libya. Медведев и Путин на прошлой неделе публично продемонстрировали существующие между ними разногласия в вопросе санкционированной ООН военной интервенции в Ливии.
In a clinical trial in Nigeria, bush tea (Lippia multiflora) essential oil showed similarly high cure rates. В ходе клинических испытаний в Нигерии сходная высокая излечиваемость была продемонстрирована при применении эфирного масла вербенового чая (Lippia multiflora).
The FX segment (+52%) showed steady and strong performance as activity expanded both on spot and swap markets. Стабильно сильную динамику продемонстрировал валютный рынок (+52%) за счет роста активности на спотовом рынке и рынке свопов.
The Minsk talks also showed the impotence of the European Union in the face of fast-moving crises. Минские переговоры также продемонстрировали значимость Евросоюза перед лицом стремительно развивающихся кризисов.
A special mixed culture of anaerobic species showed a half-life of several days (Beurskens et al., 1994). В специальной смешанной культуре анаэробных видов был продемонстрирован период полураспада продолжительностью в несколько суток (Beurskens et al., 1994).
The US prevailed in Addis, but it also showed itself to be on the wrong side of history. США победили в Аддис-Абебе, но в то же время продемонстрировали, что они встали на обочину истории.
Leibniz, who came a little bit later - this is 1679 - showed that you didn't even need subtraction. Лейбниц, пришедший чуть позже - это 1679-й - продемонстрировал, что даже вычитание не нужно:
But, as the exchange-rate collapse of 2008 showed, this source of foreign demand for sterling is highly unstable. Но как продемонстрировал валютный крах 2008 года, данный источник внешнего спроса на фунт крайне нестабилен.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.