Sentence examples of "shrugging off" in English

<>
It embraces the comforts and pleasures of modernity, while shrugging off the basic sacrifices that built our civilization in the first place. Он ценит блага и удобства современности, но сбрасывает со счетов жертвы, на которых стоит наша цивилизация».
She’s not the only passer-by who shrugs off this kind of spectacle. И она далеко не единственный прохожий, который не обращает внимания на эту картину.
Would the Sunni Islamists who comprise the majority of the opposition on the ground really just turn in their weapons, shrug off all that pesky extremism, and embrace life, liberty, and the pursuit of happiness under a democratic government? Неужели Суннитские Исламисты, составляющие большинство оппозиции на местах, действительно просто сложат свое оружие, сбросив со счетов весь этот досадный экстремизм и примут участие в жизни, свободе и стремлении к счастью при демократическом правительстве?
Most Russians shrugged off the first several rounds of sanctions, which targeted people and institutions close to Putin. Большинство россиян попросту не обратили внимания на первые раунды санкций, которые были направлены на конкретных людей и институты, близкие Путину.
The Thai army stayed out of the Preah Vihear controversy, and Abhisit's government shrugged off the PAD's machinations. Тайская армия не вмешивалась в спор вокруг храма Преах Вихеар, а правительство Апхисита не обращало внимания на махинации НАД.
For much of the world, China's ability to shrug off the global financial crisis and maintain a strong growth trajectory in 2010 and 2011 seems too easy. Большей части остального мира способность Китая не обращать внимания на мировой финансовый кризис и сохранять траекторию быстрого роста в 2010 и 2011 гг. кажется слишком простой.
Although America objects strongly, a number of Europeans shrug off any opposition. Несмотря на активные протесты Америки, целый ряд европейских государств не обращают на него никакого внимания.
That particular criticism is inevitable, and officials should shrug it off. Такая специфическая критика неизбежна, и чиновники должны не обращать на нее внимания.
We're a free society, so we let pornography and all these things - we shrug them off. Мы живем в свободном обществе, и дозволяем порнографию и прочее. Мы просто не обращаем на это внимания.
If European resentment is inevitable, some US leaders say, then the proper response is to shrug it off. Если возмущение европейцев неизбежно, как говорят некоторые американские лидеры, то правильной реакцией было бы не обращать на них никакого внимания.
The global economy seems to be walking on water, shrugging off soaring oil prices, policy paralysis in Europe, unsustainable borrowing by the United States, and record housing prices. Мировая экономика, казалось бы, держится на плаву, не обращая внимание на быстро растущие цены на нефть, политический кризис в Европе, нежизнеспособный заем Соединенных Штатов и рекордные цены на жилье.
Firms cannot be allowed to profit from damaging content, while shrugging off responsibility for its consequences. Нельзя позволить, чтобы фирмы получали прибыль от вредоносного контента, в тоже время, не неся ответственности за эти последствия.
Chinese intellectuals tend to avoid the issue, shrugging it off as irrelevant and anyway too unpleasant to contemplate. Китайская интеллигенция старается избегать разговоров на эту тему, отмахиваясь от нее, как от неуместной и, в любом случае, слишком неприятной, чтобы обсуждать.
The talisman he's wearing is supposed to ward off evil spirits. Согласно верованиям, талисман, который он носит, отгоняет злых духов.
Hiatt skips around the “but the Azeris are extremely and violently repressive” objection by basically shrugging his shoulders and saying “well other Very Serious People say that we’re doing a good job cooperating with the Azeris so who am I to disagree?” Хайатт обходит стороной возражение «но азербайджанцы крайне жестоки и репрессивны». По сути дела, он пожимает плечами и заявляет: «Ну, другие Очень Серьезные Люди говорят, что мы неплохо сотрудничаем с Азербайджаном. Поэтому кто я такой, чтобы не соглашаться с ними?»
The policeman was off duty. Полицейский был не при иcполнении.
Capital, the engine of economic growth, sits idle - shrugging everywhere. Капитал, двигатель экономического роста, не работает - расправляя плечи во всем мире.
There was hardly anyone who didn't laugh when the singer fell off the stage. Никто не смог удержаться от смеха, когда певец свалился со сцены.
Shrugging our shoulders in the dark? Пожимаем плечами в темноте?
I can't shake off my cold. Я никак не могу отделаться от простуды.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.