OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
The first relates to the rebus sic stantibus rule. Первый касается нормы rebus sic stantibus.
We ought to sic him on Tom Walker. Мы должны натравить его на Тома Уолкера.
TRUMP: Malcom [sic], why is this so important? Трамп: Малком [так в тексте], а почему это так важно?
Lavish ceremonies and jewelled (sic) or gilded coffins not provided. Никаких шикарных церемоний, никаких позолоченных или украшенных драгоценностями (sic) гробов.
He was trying to sic them on me. Он пытался натравить их на меня.
TRUMP: Malcom [sic], but they are arrived on a boat? Трамп: Малком [так в тексте], а они что, приплыли на лодках?
MerchantCategoryCode – Enter the Merchant Category, also known as the SIC (Standard Industry Code). MerchantCategoryCode — введите категорию продавца, также известную как стандартный код отрасли SIC.
The dick's gonna sic Jo after me, Sam. Сэм, этот урод натравит на меня Джо.
As far as I am concerned that is enough Malcom [sic]. Что касается меня, то с меня хватит, Малком [так в тексте].
Sic utere tuo ut alienum non laedas is the established principle of international liability. Sic utere tuo ut alienum non laedas является установившимся принципом в области международной гражданско-правовой ответственности.
Yeah, sic the police on a bunch of kids and puppies. Да, натравите полицию на детей и щенков.
So you're telling us you did not sic Holly onto him? Так ты говоришь, что не подсылал к нему Холли?
The page’s “About” section proclaimed that “Texas’s the land protected by Lord [sic].” В рубрике About («О нас») авторы написали, что «Texas's the land protected by Lord [sic]» («Техас — земля, хранимая Господом» [так в оригинале]).
Even for someone willing to sic her lawyers onto a dead woman. Даже для того, кто хочет натравить адвокатов на умершую.
If that is the case my Executive Order does not mean anything Malcom [sic]. I look like a dope. Но если уж дело в том, что мой указ ничего не значит, Малком [так в тексте], я похож на идиота.
Include proper references to the different responsibilities of the Secretariat and the Member States to achieve this accomplishment (sic); включить надлежащие ссылки на различные обязанности Секретариата и государств-членов в деле достижения этих результатов (sic);
You sic your dogs on him, or did you rip 'em up yourself? Ты натравил на него собак или сам его прикончил?
Malcom [sic], I am going to say that I have no choice but to honor my predecessor’s deal. Малком [так в тексте], я скажу, что у меня нет выбора, кроме как соблюдать условия соглашения, заключенного моим предшественником.
A letter dated 12 May 2005 from Kaya McCrownsey Tue, as Register Agent (sic), applied for a business registration certificate “to renew my company”. В письме от 12 мая 2005 года Кайя Маккраунси Тью в качестве регистрированного агента (sic) подал заявление на получение промыслового свидетельства «для возобновления моей компании».
And if he doesn't, I can always just sic your boyfriend on him. А, если не будет, я всегда могу натравить на него твоего парня.

Advert

My translations