Sentence examples of "silences" in English

<>
This is difficult to reconcile with lending to a country like Iran, which publicly executes individuals for sexual "deviance," imprisons women who protest peacefully, and silences journalists who are critical of the regime. Это плохо сочетается с предоставлением кредита такой стране как Иран, где людей публично казнят за сексуальные "отклонения", мирно протестующих женщин сажают в тюрьму и заставляют замолчать журналистов, выступающих с критикой режима.
So he silenced his heckler. И он заставил замолчать наглеца.
Some stayed but were forcibly silenced. Некоторые остались в России, но их силой заставили замолчать.
The reformers were silenced in the name of maintaining stability. Реформаторов заставили замолчать во имя сохранения стабильности.
Although Tudor faced innumerable lawsuits for libel, he could not be silenced. Хотя Тюдор привлекался к многочисленным судебным процессам о клевете, его нельзя было заставить замолчать.
Slow growth has silenced the monetarists on the ECB's Governing Council. Медленный рост заставил замолчать монетаристов в правление ЕЦБ.
In that Internet world, no authority has the ability to silence or satisfy them. И в этом мире Интернета никакая власть не может задобрить их или заставить замолчать.
CHP representatives have also tried to defend journalists imprisoned or silenced under Erdogan, she said. Представители НРП также пытаются защищать журналистов, которых при Эрдогане лишают свободы или заставляют замолчать, добавила Беке.
Those who dare to protest, such as Beijing University journalism professor Jiao Guobiao, are silenced. Тех, кто осмеливается протестовать, как, например, профессор журналистики Пекинского университета Цзяо Гобяо, заставляют замолчать.
Then as now, it was understood that a few cases of shocking violence could silence a multitude. Тогда, как и сейчас, понимали, что несколько примеров шокирующего насилия могут заставить замолчать множество людей.
The real losers are billions of people who will suffer more when NGOs are silenced and shuttered. Реальными проигравшими в этой ситуации оказываются миллиарды людей, которые больше страдают тогда, когда НКО заставляют замолчать и закрывают.
Time is running out, however, for them to satisfy their supporters and silence their critics by achieving it. Однако у них осталось мало времени на то, чтобы удовлетворить своих сторонников и заставить замолчать критиков достижением этой цели.
Our goal is to give voice to ordinary victims who have been silenced by fear and social pressure. Наша цель – дать право голоса обычным жертвам, которых заставил замолчать страх и социальное давление.
she asked rhetorically, saying it was put in place by the Bolsheviks in the 1930s to silence complaints about collectivization. - задает она риторический вопрос, добавляя, что ее создали большевики в 1930-е годы, чтобы заставить замолчать жалующихся на коллективизацию.
Historically, the middle classes demanded the rule of law, but the postcommunist transition silenced the middle classes by impoverishing them. Так уж исторически сложилось, что равенства перед законом всегда требовали средние классы, которых в пост-коммунистических странах просто заставили замолчать, приведя их к полному обнищанию.
With critical voices silenced, consolidating unchecked power became easier and, in July 1959, Sukarno decreed the beginning of "Guided Democracy." Заставив замолчать тех, кто критиковал действия правительства, последнему стало легче сосредоточить всю власть в своих руках, и в июле 1959 года Сукарно издал указ о начале "управляемой демократии".
Along with President Bush, he would be acclaimed as a great leader, while voices of dissent and opposition would be silenced. Вместе с президентом Бушем он будет признан великим лидером, что заставит замолчать оппозицию.
Countries opposed to a free press are increasingly using Interpol’s “wanted person” alerts to target and silence journalists who have fled. Страны, недовольные свободной прессой, всё чаще пользуются системой запросов Интерпола о «розыске преступников» с целью найти и заставить замолчать сбежавших из страны журналистов.
A novice autocrat whose attempts to silence his critics have been clumsy, at best, Trump may attempt to emulate his Russian role model. Начинающий автократ, чьи попытки заставить замолчать своих критиков, были, в лучшем случае, неуклюжи, Трамп может попытаться последовать Российской модели своей роли.
It cannot justify the findings of a report that says the White House's efforts to silence the media are the "most aggressive . Он не может оправдать выводы доклада, в котором говорится, что прикладываемые Белым домом усилия, для того чтобы заставить замолчать СМИ, являются "самыми агрессивными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.