Sentence examples of "similar" in English with translation "близкий"

<>
Eastern European cultures were more similar to Western cultures than are Muslim cultures. Восточно-европейские культуры были более близки к западным культурам, чем исламские культуры.
But Putin-style autocracy is seen in a similar vein to the Republican right flank. Однако путинский автократический стиль очень близок правому крылу Республиканской партии.
How is it possible that economies as different as Germany and Italy have such similar per capita growth performance? Как это возможно, что страны со столь разной экономикой, как Германия и Италия, имеют такие близкие показатели прироста ВВП на душу населения?
If you look at the first line really, you can see that all these different shark species are all quite similar. Взгляните на первую линию - эти разные виды акул очень близки.
The data points that are closer together have microbial communities that are more similar than data points that are far apart. Точки, находящиеся ближе друг к другу, индицируют более схожие сообщества микроорганизмов, чем более разнесенные точки.
Britain still has a similar nuclear capability and a nuclear-powered naval fleet, but one more attuned to civil safety standards. У Британии тоже имеется ядерное оружие и атомный флот, однако они ближе к гражданским стандартам безопасности.
Oceans belong to everyone except those near landmasses, which are managed in a similar manner to the country's land-bound borders. Океаны принадлежат всем, за исключением тех их частей, которые расположены близко к суше.
This meant early hominids weren’t just miniature versions of contemporary humans, as was thought at the time, but more similar to apes. Это означало, что ранние гоминиды не были лишь миниатюрными версиями современных людей, как тогда считалось, а были ближе к обезьянам.
In the end, she chose a pair close to what she wanted, of a similar color, and which, above all, fit like a glove. В конце концов, она выбрала пару, очень близкую той, которую хотела, похожего цвета и которая, прежде всего, подходила к перчаткам.
Any country that takes to heart Xi’s invitation to emulate China but does not have a similar organizational history will likely be unsatisfied. Любая страна, которая принимает близко к сердцу предложение Си использовать китайскую модель в качестве примера, но не опирающаяся на схожую организационную историю, скорее всего, в итоге окажется разочарованной.
A similar bridging role could perhaps be played by Russia with respect to China and India, with which we should establish maximally close relations. Россия могла бы взять на себя функции посредника и в отношении Китая и Индии, с которыми мы должны установить максимально близкие отношения.
That is similar to the level long seen in Japan (except for the short period in the aftermath of the 2011 Fukushima Daiichi nuclear meltdown). А это близко к тому уровню, который уже давно наблюдается в Японии (за исключением короткого периода после ядерной аварии 2011 года на АЭС «Фукусима Дайити»).
A similar analysis of many other advanced economies suggests that, as in the US, the bottom is quite close but it has not yet been reached. Похожий анализ многих других развитых экономик показывает, что, как и в США, дно уже довольно близко, но его еще не достигли.
In certain countries, for example Turkmenistan, special state standards provide for EIA of proposed activities, these being similar in structure to the principles and procedures of the Convention. В некоторых странах, например в Туркменистане, для ОВОС планируемой деятельности утверждены специальные государственные стандарты, которые по своей структуре близки принципам и процедурам Конвенции.
First, it seems fairly clear (to me, anyway) that Tolkien wrote the Shire (where hobbits live) as a close analog to pastoral England, with its similar legal and political structures. Во-первых, совершенно ясно (мне, во всяком случае), что Толкин описывает Шир (где живут хоббиты) как близкий аналог сельской Англии, где существует похожая правовая и политическая структура.
For example, Turkey is closer to the EU in its policies toward Iraq and Palestine, yet follows a line similar to that of the US in the Balkans and Cyprus. Например, политика Турции в отношении Ирака и Палестины ближе к позициям ЕС, но она придерживается того же курса, что и США на Балканах и на Кипре.
The current risk premium for government borrowing in international markets is very similar to that paid by Peru and Brazil, and much less than that demanded of Argentina, Venezuela, and Ecuador. Текущая рисковая премия для государственных займов на международных рынках очень близка к рисковой премии, которую платят Перу и Бразилия, и гораздо ниже той, которую требуют от Аргентины, Венесуэлы и Эквадора.
This is a block diagram of a model and simulation of the human auditory cortex that actually works quite well - in applying psychoacoustic tests, gets very similar results to human auditory perception. Перед вами блок-схема симуляции слуховой коры человеческого мозга. Модель хорошо работает в психо-акустических тестах и даёт результаты, весьма близкие к слуховому восприятию у человека.
If my forecast is anywhere near what the actual result ends up being, we may see a similar reaction in markets, which means the USD could be the star of the day. Если мой прогноз близок к тем значениям, которые будут фактически, то мы можем стать свидетелями схожей реакции рынков, это означает, что USD, вероятно, будет «звездой дня».
The numbers tell us that 15-20 percent of Sun-like stars harbor worlds similar in size to the Earth, orbiting stellar parents at distances implying that their surfaces might be temperate. Цифры показывают, что 15-20% звезд, подобных Солнцу, имеют планеты, близкие по размеру к Земле и обращающиеся вокруг своих «звездных прародителей» на таких расстояниях, что температуры на их поверхности могут оказаться умеренными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.