Usage examples of "singled" in English with translation to Russian

<>
On 4 May 2005, an urgent appeal was sent by the Chairman-Rapporteur of the Working Group and the Special Rapporteur on the question of torture on the cases of three persons who were reportedly singled out from among the passengers on a bus by military servicemen on 20 April 2005, beaten, and taken to an unknown location. 4 мая 2005 года Председатель-Докладчик Рабочей группы и Специальный докладчик по вопросу о пытках обратились с призывом к незамедлительным действиям в связи со случаями, касающимися трех лиц, которые, согласно сообщениям, 20 апреля 2005 года были отделены военнослужащими от других пассажиров автобуса, избиты и увезены в неизвестном направлении.
The cost of personnel is one of the many items of expenditure that heads of offices must manage within the limits of their single budgetary allotments. Расходы по персоналу относятся к числу многочисленных статей расходов, которые руководители отделений должны контролировать в рамках их единых бюджетных ассигнований.
• Cross-border investment towards the euro area has increased, although here it is more difficult to disentangle the effect of the single currency from other concomitant events (such as privatizations or corporate mergers). • Международные инвестиции в еврозону увеличились, хотя в этом случае гораздо сложнее отделить эффект единой валюты от других сопутствующих обстоятельств (таких как приватизация и слияния корпораций).
In December 2005, the Secretary-General directed all United Nations country offices to create a new structure, a joint United Nations country team on AIDS, to focus on day-to-day operational issues to promote a single joint programme of support. В декабре 2005 года Генеральный секретарь поручил всем страновым отделениям Организации Объединенных Наций создать новую структуру — совместную страновую группу Организации Объединенных Наций по проблемам СПИДа, с тем чтобы рассматривать повседневные оперативные вопросы в целях пропаганды единой совместной программы поддержки.
Resolution 59/276, section XI, has also brought the security management components of the former Office of the United Nations Security Coordinator (UNSECOORD), the Safety and Security Service at Headquarters as well as such services at offices away from Headquarters, and the civilian security component of the Department of Peacekeeping Operations into a single security management framework. Наряду с этим в разделе XI резолюции 59/276 компоненты по вопросам обеспечения безопасности бывшей канцелярии Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности (ККООНВБ), Службы безопасности и охраны в Центральных учреждениях и аналогичных служб в отделениях, расположенных вне Центральных учреждений, а также компонент по обеспечению безопасности гражданского персонала Департамента операций по поддержанию мира были преобразованы в единую систему обеспечения безопасности.
Similar priority was emphasized by the Board of Auditors during its review of information and communications technology in the United Nations Organizations in New York in February 2007 when a recommendation was made to address single points of failure by establishing a contingency plan to ensure the continuity of telecommunications with offices away from headquarters in case of such failure. Аналогичная приоритетная задача была особо отмечена Комиссией ревизоров в ходе ее анализа информационно-коммуникационных технологий в организациях системы Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке в феврале 2007 года, когда она вынесла рекомендацию по решению вопросов, связанных с подверженными сбоям узлами путем создания резервного плана для обеспечения бесперебойной связи с отделениями за пределами Центральных учреждений в случае сбоя.
In that connection, it might be opportune to consider whether or not the consolidation of the liaison offices of the five regional commissions into one single office had been to the benefit of the individual commissions and, bearing in mind the additional mandates assigned to those commissions by Member States since the creation of that office, to assess whether the consolidation had strengthened the substantive work performed by them. В этой связи было бы уместно рассмотреть вопрос о том, будет ли объединение отделений связи пяти региональных комиссий в единое подразделение отвечать интересам этих отдельных комиссий, а также — учитывая дополнительные задачи, которые будут возложены на эти комиссии государствами-членами в случае создания такого подразделения, — провести оценку того, будет ли такое объединение способствовать повышению эффективности выполняемой ими основной деятельности.
Three other people were singled out for special praise. Трое других были выделены для выражения отдельной благодарности.
This is a teacher who's been singled out, victimised. Это учитель, которого выбрали жертвой.
In fact, Humala has singled out Chilean contracts and investments as targets for revision. Фактически, Хумала выделил контракты с чилийскими фирмами и чилийские инвестиции как подлежащие пересмотру.
But if you think he singled out Shirley Peterson as his pool table. Но если вы думаете, что он выбрал Ширли Питерсон в качестве "бильярдного стола".
Thus, it merely feeds young Muslims' fears that they are being singled out for persecution. Таким образом, они просто усиливают опасения молодых мусульман, что их выделяют из толпы, чтобы подвергнуть преследованиям.
Africans will no doubt feel that Africa is being singled out unfairly when such abuses exist throughout the world. Африканцы вне всяких сомнений будут чувствовать, что Африку выбрали несправедливо, ведь такие злоупотребления существуют по всему миру.
The first is China, which Trump has singled out as the greatest trade exploiter of the US. Первый – это Китай, который Трамп выделил как крупнейшего торгового эксплуататора США.
Big business won't stand up for the oil tycoon Mikhail Khodorkovsky, singled out by the Kremlin as a political enemy and imprisoned since last year. Большой бизнес не выступит в защиту нефтяного магната Михаила Ходорковского, выбранного Кремлем в качестве политического врага и находящегося в тюрьме с прошлого года.
It is asserted that in 2005 Argentine archbishop Bergolio was singled out as the future Pope of Rome. Утверждается, что в США с 2005 года выделили аргентинского архиепископа Берголио в качестве будущего Папы Римского.
Two factors that are likely to decide the referendum’s outcome can be singled out: turnout and how the farming community votes. Можно выделить два фактора, которые, скорее всего, станут решающими в исходе референдума: уровень явки и то, как проголосуют фермерские сообщества.
Again, those who do their fair share (or more) should be singled out for praise – and those who do not for criticism. Здесь также следует выделять тех, кто соблюдает подобные обязательства (или даже превышает их), для похвалы, а тех, кто этого не делает, – для критики.
He said something about black men in America being singled out, and asked the cop, who was white, for his name and identification. Он сказал что-то о том, как в Америке выделяют черных мужчин, и попросил полицейского, который был белым, показать его служебное удостоверение.
This provided an ideal target for Sanders, who singled out the fact that Clinton earned $675,000 for three speeches she gave to Goldman Sachs. Тем самым, у Сандерса появилась идеальная мишень: он специально выделил тот факт, что Клинтон получила $675 000 за три выступления для Goldman Sachs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!