Exemples d'utilisation de "siphons off" en anglais

<>
Putin said two days ago he’d reduce gas supplies to Europe if the Ukrainian government siphons off fuel for its own use. Два дня назад Путин также сказал, что он сократит поставки газа в Европу, если украинское правительство начнет откачивать топливо для своих собственных нужд.
That would mean further humiliation for ordinary people, who bear the brunt of corruption, as government officials and their crony capitalists continued to siphon off public funds. Это означало бы продолжение унижения для простых людей, которые несут на себе основную тяжесть бремени растущей коррупции, а правительственные чиновники и их закадычные друзья-капиталисты продолжали бы откачивать государственные средства.
But now they also challenge the shoddy governance and corruption that allow dam construction to proceed unchecked, without environmental impact assessments, as local officials siphon off resettlement funds and ignore the claims of local villagers. Но теперь они также бросают вызов плохому руководству и коррупции, которые разрешают беспрепятственное строительство дамб без оценок воздействия на окружающую среду, поскольку местные чиновники откачивают средства на переселение и игнорируют требования местных сельских жителей.
Ukraine serves as the transit point for 50 percent of EU-bound Russian LNG, and Ukraine’s siphoning off of LNG bound for southeastern Europe, which led to Russia cutting off the supply in January 2006 and January 2009, is still fresh in the minds of European leaders. Украина является транзитной территорией для перекачки 50% предназначенного для ЕС природного газа. И воспоминания о том, как она откачивала для своих нужд газ, предназначенный для юго-восточной Европы, вынудив Россию отключить поставки в январе 2006-го и в январе 2009 годов, все еще свежи в умах европейских руководителей.
Ordinary people are already angry at a kleptocratic elite that siphons off public money. Простые люди уже разгневаны на клептократическую элиту, выводящую из страны государственные деньги.
They perceive an underclass that they believe receives benefits denied to them and a thriving economy in the developing world that siphons off well-paying blue-collar jobs. Они думают, что низший класс забирает у них прибыль и тем самым поддерживает экономику в развивающемся мире, который забирает всю хорошо оплачиваемую работу высокого класса.
The talisman he's wearing is supposed to ward off evil spirits. Согласно верованиям, талисман, который он носит, отгоняет злых духов.
Lack of attention to the income sources and income generating activities (such as charcoal) of poor people during drought, which are limited by the ambiguous legal framework, which siphons profits away from the poor producers, discourages investment and encourages unsustainable practices; недостаточное внимание источникам дохода и мероприятиям, обеспечивающим доходы (таким, как производство древесного угля) малоимущего населения в период засухи, что ограничивается наличием неясных правовых рамок, которые приводят к утрате прибыли малоимущими производителями, сдерживают инвестиции и ведут к распространению неустойчивых видов практики;
The policeman was off duty. Полицейский был не при иcполнении.
There was hardly anyone who didn't laugh when the singer fell off the stage. Никто не смог удержаться от смеха, когда певец свалился со сцены.
I can't shake off my cold. Я никак не могу отделаться от простуды.
The paint is peeling off the weather-beaten wall. Краска слазит с потрёпанной погодой стены.
You are asked to refrain from smoking until the sign is switched off. Вас просят воздержаться от курения, пока не погаснет этот знак.
Somebody tipped off the gang members to the police surveillance. Кто-то предупредил членов банды о полицейском наблюдении.
He is better off than he was ten years ago. Он более состоятелен, чем был десять лет назад.
Tom is taking the day off today. Том сегодня взял отгул.
The water has been cut off. Воду перекрыли.
I am off duty tomorrow. Завтра я не на службе.
We recommend cutting off all further contact with the rebels. Мы рекомендуем прекратить все дальнейшие контакты с повстанцами.
The strong, gusty wind strived to strip the leaves off the trees. Сильный порывистый ветер норовил ободрать с деревьев листья.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !