Sentence examples of "sit" in English with translation "заседать"

<>
Twenty-four countries sit there. Там заседает двадцать две страны.
Trial Chamber sections will sit in morning and afternoon shifts. Секции Cудебных камер будут заседать утром и днем.
Only democratic parliaments should sit as equals in Europe's democratic forums. Только демократические парламенты должны заседать как равные на европейских демократических форумах.
A couple even sit in the parliament despite being charged by foreign police with murder. Парочка таких даже заседает в парламенте, несмотря на то, что за рубежом их разыскивают за убийства.
Aung San Suu Kyi and her small group of pro-democracy colleagues sit in parliament, but they have little real power. Аун Сан Су Чжи и ее небольшая группа демократически настроенных коллег заседают в парламенте, однако реальной властью они не обладают.
The courts currently sit for two court sessions of two to three hours per day, though there is no formal set schedule. В настоящее время суд проводит два судебных заседания продолжительностью два-три часа в день, хотя официальное расписание заседаний отсутствует.
At present, it is difficult to make full use of these methods unless one or more judges sit in two different trials on the same day. В настоящее время в полной мере использовать эти методы сложно, если только один или несколько судей не будут заседать на двух различных разбирательствах в один и тот же день.
The Assembly is located in the capital, San José, but may sit in session elsewhere, provided that at least two-thirds of its members are in agreement. Законодательное собрание заседает в столице Сан-Хосе, однако оно может проводить и выездные сессии, когда за это высказываются как минимум две трети его членов.
c) Taught the leaders of Iran, North Korea, and Syria a major lesson by not inviting them to sit through two days of stultifying speeches and pointed condemnations c) Преподан урок руководителям Ирана, Северной Кореи и Сирии урок, которых не пригласили на продлившиеся два дня подряд заседания, где они бы имели возможность слушать скучные речи и саркастические замечания.
Criminal trials are normally in open court and rules of evidence are vigorously applied (however, the court may sit in camera; in certain cases such as those involving juveniles). Как правило, разбирательство уголовных дел проводится в открытом судебном заседании, на котором скрупулезно применяются правила доказывания (однако суд может заседать в закрытом режиме; в некоторых случаях это связано с разбирательством по делам несовершеннолетних).
Representatives of the non-governmental organizations accredited to the Conference may sit as observers at the plenary sessions of the Conference, within the limitations set by the Conference room's seating capacity. Представители неправительственных организаций, аккредитованные на Конференции, могут в качестве наблюдателей принимать участие в работе пленарных заседаний Конференции в пределах ограничений, определяемых вместимостью зала заседаний Конференции.
Only in exceptional cases, when this person petitions for his application to be considered in his absence or refuses of his own free will to participate does the court sit without him. Лишь в исключительных случаях, когда это лицо ходатайствует о рассмотрении жалобы в его отсутствие либо по собственной инициативе отказывается от участия, заседание суда производится в его отсутствие.
Today, Obama’s closest aides — the ones who sit in the 7:30 a.m. meeting and earn the top White House salary of $176,461 a year — are equally divided between men and women. Сегодня в числе ближайших помощников Обамы (тех, кто присутствует на заседаниях в 7:30 утра и получает самую большую в Белом доме зарплату в размере 176461 долларов в год) одинаковое количество мужчин и женщин.
With its multiethnic polity and society – a mix of Western and Eastern Europeans, Americans and Russians, Ethiopians and Turks, Kurds, Iranians, and Arabs (17 of whom sit in the Knesset) – Israel is precisely the opposite of an apartheid state. Благодаря своей многоэтничной политике и обществу, представляющего собой смесь западных и восточных европейцев, американцев и русских, эфиопов и турок, курдов, иранцев и арабов (17 из них заседают в Кнессете), Израиль является полной противоположностью государству апартеида.
There are more general equal treatment sessions- covering ethnic minority issues- at other JSB courses for professional full-time and part-time members of the judiciary who sit in criminal, civil and family jurisdictions in the crown, county and magistrates'courts. Более общие семинары по вопросам равного обращения, охватывающие проблематику этнических меньшинств, проводятся в рамках других курсов САС для профессиональных судебных работников, которые заняты в течение полного и неполного рабочего дня и заседают в палатах по уголовным, гражданским и семейным делам коронного, окружных и магистратских судах.
Further recalling the rules of procedure of the Council, in particular rule 69, which allows “International non-governmental organizations having an interest in the field of the environment … to sit as observers at public meetings of the Governing Council and its subsidiary organs”, ссылаясь далее на правила процедуры Совета, и в частности на правило 69, которое разрешает международным неправительственным организациям, проявляющим интерес к сфере окружающей среды, и участвовать в качестве наблюдателей в работе открытых заседаний Совета управляющих и его вспомогательных органов,
Further recalling the rules of procedure of the Governing Council, in particular rule 69, which allows “international non-governmental organizations having an interest in the field of the environment to sit as observers at public meetings of the Governing Council and its subsidiary bodies”, ссылаясь далее на правила процедуры Совета управляющих, и в частности на правило 69, которое " разрешает международным неправительственным организациям, проявляющим интерес к сфере окружающей среды, участвовать в качестве наблюдателей в работе открытых заседаний Совета управляющих и его вспомогательных органов ",
It is anticipated that upon arrival of the first ad litem judges one of the trial chambers will be split into two sections consisting of three judges each and that the different sections will sit in two daily shifts of approximately five hours each. Предполагается, что по прибытии первых судей ad litem одна из Судебных камер будет поделена на две секции по трое судей в каждой и что разные секции будут заседать в две дневные смены приблизительно по пять часов каждая.
It was noted that should the Commission decide to adopt the procedures of the UNCTAD TDB mutatis mutandis, it would be necessary for the Commission to designate the intergovernmental organizations authorized to participate in meetings of the Commission, and the non-governmental organizations authorized to sit as observers. Было отмечено, что в случае, если Комиссия решит принять, mutatis mutandis, процедуры СТР ЮНКТАД, ей будет необходимо указать, какие межправительственные организации имеют право участвовать в заседаниях Комиссии и какие неправительственные организации имеют право присутствовать на них в качестве наблюдателей.
Over that period, the Chamber did not sit for 14 trial days, because of unavailable witnesses, a Defence request to meet with his client, a Prosecution request to meet on completion strategy and the hearing by the same composition of Trial Chamber II of the closing arguments in the Rukundo case. За этот период Камера не заседала в течение 14 судебных дней по причине отсутствия свидетелей, ходатайства защиты о встрече со своим клиентом, ходатайства обвинения о проведении встречи по вопросам стратегии завершения работы и слушания Судебной камерой II в том же составе заключительных аргументов по делу Рукундо.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.