Sentence examples of "sitting idly" in English

<>
As the West ratchets up its economic pressure on Iran to halt its drive to develop nuclear weapons, the Islamic Republic’s rulers are not sitting idly by. В то время как Запад усиливает свое экономическое давление на Иран, чтобы тот оставил свое стремление создать ядерное оружие, правители Исламской республики не сидят сложа руки.
We can't sit idly by here either. И здесь мы тоже не можем сидеть сложа руки.
“The IAAF cannot sit idly by while public confidence in its willingness to protect the integrity of its sport is undermined by allegations of inaction/incompetence that are based on bad scientific and legal argument,” the organization said in a statement on Friday. «IAAF не может сидеть сложа руки в тот момент, когда уверенность общественности в ее готовности защитить чистоту спорта подрывается обвинениями в бездействии и некомпетентности, которые основаны на несостоятельных научных и правовых аргументах, – говорится в заявлении этой ассоциации, опубликованном в пятницу, 27 ноября.
Putin supporters, meanwhile, aren’t sitting idly by. Сторонники правительства тем временем, пока назревает это маленькое восстание, не сидят без дела.
The time has come to discard the clichéd image of refugees as passive recipients of aid, sitting idly with outstretched hands. Настало время отказаться от шаблонного изображения беженцев как пассивных получателей средств, которые сидят без дела и протягивают руки за помощью.
Russia, of course, has not sat idly by while the West makes overtures in what Moscow considers to be its backyard. Разумеется, Россия не могла спокойно смотреть, как Запад заигрывает со страной, которую Москва считает частью своей сферы влияния.
None of the children are sitting. Никто из детей не сидит.
Right Sector members idly sat around. Вокруг ящика сидят скучающие члены «Правого сектора».
There is an old man sitting on a bench. На скамейке сидит старик.
But it isn't as though the Clinton administration stood by idly (to liken Bill Clinton to Neville Chamberlain does violence to what appeasement really represented). Но это не так, будто администрация Клинтона стояла, сложив руки (сравнивать Билла Клинтона с Невиллом Чемберленом все равно, что насилие уподоблять тому, что на самом деле представляла политика умиротворения).
He was sitting up straight. Он сидел прямо.
Therefore, the administration could not stand idly by in the face of Putin’s challenge to the post-Cold War order and, as have many of its predecessors, it reached for the economic sanctions instrument. Поэтому администрация не могла бездействовать перед лицом вызова, который Путин бросил порядку, сложившемуся после окончания холодной войны и, как многие его предшественники, решил использовать инструмент экономических санкций.
Tom was surprised to find Mary sitting all alone in the chapel. Том удивился, обнаружив Мэри, сидящую в полном одиночестве в часовне.
But Turkey will not sit idly on Europe's doorstep. Но Турция не будет праздно сидеть на пороге Европы.
I know the man sitting over there. Я знаю мужчину, который сидит вон там.
America has idly stood by as millions of Africans die of AIDS. Практически то же самое сегодня делают Соединенные Штаты, спокойно наблюдая за тем, как миллионы африканцев умирают от СПИДа.
The man was sitting on a fallen tree. Человек сидел на поваленном дереве.
Although the Islamists are unlikely to interfere in the post-Arafat power struggle, they will not sit idly by if the new leadership moves in what they consider the wrong direction. Конечно, новому руководству придётся добиться какого-то соглашения с исламистами по поводу правил игры, как внутри Палестины, так и в отношении Израиля.
There were already over 20 people sitting there. Там уже сидело более двадцати человек.
All of this, and much more, is needed to send a clear signal to Russia that Europe is unwilling to stand idly by as it returns to great power politics. Все это, и даже больше, необходимо для того, чтобы послать четкий сигнал России о том, что Европа не желает пассивно наблюдать за тем, как Россия возвращается к политике великой державы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.