Exemples d'utilisation de "sketched" en anglais

<>
Where are all the other people that she sketched? Где все остальные люди, которых она зарисовала?
A few months earlier, the veteran Boston financier Henry Lee Higginson had sketched in a letter to President Woodrow Wilson what America's new strategy should be. За несколько месяцев до этого опытный бостонский финансист Генри Ли Хиггинсон описал в общих чертах в письме президенту Вудро Вильсону то, какой должна стать новая стратегия Америки.
Do you think he's sketching us? Как думаешь, он нас зарисовывает?
You can see it's starting to fade, so I made a sketch. Как видишь, она начинает тускнеть, так что я зарисовал её.
You will not be sketching eggs or any other hackneyed still lifes today. Вы не будете зарисовывать яйца или другой затасканный сюжет из жизни сегодня.
I kept sketching it over and over and then finally had it done. Я сотню раз его зарисовывал, и вот решился набить.
He spent the next two decades observing, sketching and speculating about the red planet. В течении двух десятилетий она наблюдал, зарисовывал и высказывал предположения о Марсе.
(Or a meek lion, as some illustrators sketched the scene. (Или с кротким львом, как некоторые иллюстраторы изображали эту сцену.
They are simply lines that we have sketched in the air. Они просто линии, которые мы нарисовали в воздухе.
In his hospital bed, he sketched out the simplest automatic weapon possible. Лежа на больничной койке, он сделал наброски самого простого автомата.
So, should Britons look forward with enthusiasm to the future sketched by Carney? Так должны ли британцы с энтузиазмом ждать будущего, очерченного Марком Карни?
I'd see my old drafting table, where I sketched out my first building. Увидел бы свой стол для чертежей, за которым я начертил первое здание.
The original road map sketched out at the Madrid Conference in 1991 envisaged two stages: Первоначальная карта дорог, схематически изображенная на Мадридской конференции в 1991 году, предусматривает два этапа:
And I said, "Well, you know, what I've sketched out here is just that. И я ответил то, что я вкратце рассказал здесь, что это всего лишь набросок карты,
But no potential candidate has sketched out a fully coherent and persuasive program of renewal. Однако ни один потенциальный кандидат так и не предложил полностью последовательную и убедительную программу обновления.
Roosevelt sketched out a vision of America as the guardian of the global balance of power and, by extension, the international peace. Рузвельт настаивал на том, что Америка — это гарант глобального баланса сил и, соответственно, мира во всем мире.
During IDDA III, the United Nations Industrial Development Organization, which I lead, will spearhead the new approach to sustainable development sketched above. В течение этого десятилетия Организация ООН по промышленному развитию (ЮНИДО), которую я возглавляю, будет делать акцент на новых подходах к устойчивому развитию, очерченных выше.
But by underscoring the Chinese adage that the “...last leg of a journey just marks the halfway point,” Xi sketched an even more ambitious future. Впрочем, сославшись на китайскую поговорку, что «последний отрезок пути является лишь вехой на половине дороги», Си обрисовал даже более амбициозное будущее.
In the aftermath of the French and Dutch referenda, the European Commission and the European Parliament have sketched plans for a Europe-wide debate on these issues. После референдумов во Франции и Голландии Европейская комиссия и Европейский парламент набросали планы проведения общеевропейских дебатов по этим вопросам.
For the three sub-goals selected for closer examination, key trends and highlights are analysed in more detail and some implications of these trends sketched out for UNDP. Что касается трех отобранных для более пристального рассмотрения подцелей, то основные тенденции и моменты анализируются более подробно, и определен ряд последствий этих тенденций для ПРООН.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !