Sentence examples of "slashed" in English with translation "сокращать"

<>
That was 2006, when maintenance and capital investment were slashed. Скажем, 2006 год был плохим — и это привело к сокращению эксплуатационных расходов и инвестиций.
One of his employers recently slashed about a third of its staff. На одном из предприятий, на которые он работает, недавно сократили треть штата.
It reduced government employment, granted only moderate wage increases and slashed public investment. Оно уменьшило количество рабочих мест в правительственных учреждениях, гарантировало лишь незначительное увеличение зарплаты и резко сократило государственные инвестиции.
After World War II, however, Germany’s debt was slashed, enabling it to rebuild. Однако, после Второй мировой войны, долг Германии был сокращен, что позволило ей восстановиться.
Only 1% growth — at a time when state budgets, for instance, are being slashed to the bone. Всего лишь 1-процентный рост – в то время как, бюджеты штатов сокращают до крайности.
If the fund there slashed, it would represent “a major breach of solidarity” with Europe, Vershbow said. По словам Вершбоу, если расходы сократят, это станет «мощным ударом по солидарности» с Европой.
It slashed public expenditure and capped spending at 35% of GDP – the same level as in the United States. Она сократила государственные расходы и ограничила расходы верхним пределом в 35% от ВВП ? аналогично уровню Соединенных Штатов.
New building designs have slashed heating and cooling costs by relying much more on insulation, natural ventilation, and solar power. Новые строительные модели сократили расходы на отопление и охлаждение, опираясь больше на изоляцию, естественную вентиляцию и солнечную энергию.
A financial crisis should be met with swift action, and budget deficits should be slashed instantly, mainly through spending cuts. На финансовый кризис надо реагировать быстрыми действиями, а дефицит бюджета следует немедленно сокращать, главным образом путём сокращения расходов.
As such, the falling ruble effectively slashed the costs of producing oil relative to the income realized from selling it. Соответственно, снижение курса рубля фактически сократило расходы на добычу нефти относительно выручки от ее продажи.
Coca cultivation has been slashed by a quarter in the past five years, and seizures of cocaine have almost doubled. За последнее пятилетие выращивание кокаина было сокращено на четверть, а число случаев ареста партий кокаина практически удвоилось.
Moreover, US manufacturing companies that were not multinationals slashed their employment by 3.3 million, or 52%, during the same period. Кроме того, американские производственные компании, не являвшиеся транснациональными корпорациями, за тот же период сократили свою занятость на 3,3 млн человек, или на 52%.
And in Australia, the government has already slashed its aid budget to an all-time low, measured against gross national income. А в Австралии правительство уже сократило бюджет программ помощи развивающимся странам до исторически минимального уровня (измеряемого в процентах от валового национального дохода).
MEG has slashed its capital spending budget by 75 percent this year, but its production will still go up about 20 percent. В этом году компания сократила смету капитальных затрат на 75%, однако объемы добычи по-прежнему будут расти на 20%.
And he slashed so many budgets that people said they couldn't afford paintings anymore, and they needed to have their portrait "a la silhouette." Он так сильно сократил бюджет, что, по словам людей, они больше не могли позволить себе картины, и свои портреты заказывали "а-ля силуэт".
Both the United States and Russia have far more than 1,800 nuclear warheads, though both have slashed their nuclear arsenals since the Cold War. И Соединенные Штаты и Россия имеют значительно больше, чем 1800 ядерных боеголовок, хотя обе стороны сократили свои ядерные арсеналы после окончания холодной войны.
Since 2013, Russian trade sanctions have slashed Ukraine’s exports to the country by 70% – accounting for a drop of 18% in Ukraine’s total exports. Начиная с 2013 года, российские торговые санкции сократили экспорт Украины в Россию на 70% – что оказало 18% уменьшение в общем объеме экспорта Украины.
After World War II, the development of the drug and other antibiotics slashed the disease’s mortality rate to nearly a third, compared with the early 1900s. После Второй мировой войны изобретение этого препарата и других и антибиотиков позволило сократить смертность от пневмонии почти в три раза по сравнению с началом 1900-х годов.
Capital expenditure is being slashed dramatically to accommodate it - Rosneft just cut its own capex for the year by 30% - but it has helped with the debt issue. Капитальные расходы резко сокращаются, чтобы приспособиться к ситуации — недавно «Роснефть» сократила свои капитальные затраты на год на 30% — но это помогает в решении вопроса с долгами.
In 1991, Boris Yeltsin, in one of his first actions as President, broke up the old KGB into several agencies, cut its staff by half, and slashed its budget. В 1991 году Борис Ельцин – одним из первых решений на посту президента – разделил старый КГБ на несколько ведомств, сократил вполовину его штат и урезал его бюджет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.