Exemples d’usage de "slashed" en anglais avec traduction en russe

<>
It reduced government employment, granted only moderate wage increases and slashed public investment. Оно уменьшило количество рабочих мест в правительственных учреждениях, гарантировало лишь незначительное увеличение зарплаты и резко сократило государственные инвестиции.
And she slashed my bicycle tires. Порезала шины у моего велика.
On Wednesday it slashed the mileage award to 25 percent of the miles of the trip. В среду она срезала премиальное число миль до 25 процентов от миль поездки.
So we have to kill the Wendigo that slashed you by melting its heart of ice. Мы должны убить Вендиго, который тебя ранил, растопив его сердце.
See, it was a flat blow to the back of the head, then it was turned on its side, and it slashed across the left external carotid. Смотрите, сначала удар плашмя по затылку, затем он повернул голову и его полоснули по левой наружней сонной артерии.
Years ago, we found her in the woods, her face and body slashed apart. Много лет назад мы нашли ее в лесу, её лицо и тело были разрезаны на части.
After World War II, however, Germany’s debt was slashed, enabling it to rebuild. Однако, после Второй мировой войны, долг Германии был сокращен, что позволило ей восстановиться.
She slashed one of her wrists in the front garden. Она порезала руку в палисаднике.
Trump’s budget director, Mick Mulvaney, proclaimed a “hard power budget” as he slashed funds for the State Department and the US Agency for International Development by 30%. Директор бюджетного управления в Белом доме Мик Малвейни провозгласил «бюджет жёсткой силы», срезав финансирование Госдепартамента и Американского агентства по международному развитию (USAID) на 30%.
Only 1% growth — at a time when state budgets, for instance, are being slashed to the bone. Всего лишь 1-процентный рост – в то время как, бюджеты штатов сокращают до крайности.
She has been called the “Queen of Elections,” in particular since she won a campaign in 2006 after being slashed with a box cutter by a deranged man. Ее назвали «королевой выборов», в особенности после победы, одержанной ей в ходе кампании 2006 года, после того как она была порезана ножом для вскрытия картонных ящиков душевно больным мужчиной.
In fact, over the past decade, the government has slashed budgets at several top health agencies, including the CDC, the National Institutes of Health (NIH), and state and local health departments. На самом деле, в течение последнего десятилетия, правительство срезало бюджеты многих лучших учреждений здравоохранения, в том числе CDC, Национальных Институтов Здоровья (англ. National Institutes of Health, NIH), и государственных и местных органов здравоохранения.
It slashed public expenditure and capped spending at 35% of GDP – the same level as in the United States. Она сократила государственные расходы и ограничила расходы верхним пределом в 35% от ВВП ? аналогично уровню Соединенных Штатов.
Aye, and I wouldn't be surprised if next time I find my tyres have been slashed, say, for instance, when I'm out delivering my tender, you find your bonnet's got paint-stripper all over it. Да, и я не удивлюсь, если в следующий раз мои шины окажутся порезанными, в день, к примеру, заключения договора по тендеру, а ты найдешь свой капот раскрашенным в полосочку.
A financial crisis should be met with swift action, and budget deficits should be slashed instantly, mainly through spending cuts. На финансовый кризис надо реагировать быстрыми действиями, а дефицит бюджета следует немедленно сокращать, главным образом путём сокращения расходов.
As such, the falling ruble effectively slashed the costs of producing oil relative to the income realized from selling it. Соответственно, снижение курса рубля фактически сократило расходы на добычу нефти относительно выручки от ее продажи.
New building designs have slashed heating and cooling costs by relying much more on insulation, natural ventilation, and solar power. Новые строительные модели сократили расходы на отопление и охлаждение, опираясь больше на изоляцию, естественную вентиляцию и солнечную энергию.
Coca cultivation has been slashed by a quarter in the past five years, and seizures of cocaine have almost doubled. За последнее пятилетие выращивание кокаина было сокращено на четверть, а число случаев ареста партий кокаина практически удвоилось.
Moreover, US manufacturing companies that were not multinationals slashed their employment by 3.3 million, or 52%, during the same period. Кроме того, американские производственные компании, не являвшиеся транснациональными корпорациями, за тот же период сократили свою занятость на 3,3 млн человек, или на 52%.
And in Australia, the government has already slashed its aid budget to an all-time low, measured against gross national income. А в Австралии правительство уже сократило бюджет программ помощи развивающимся странам до исторически минимального уровня (измеряемого в процентах от валового национального дохода).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !