Sentence examples of "slip" in English with translation "ускользнуть"

<>
I couldn't let Vulcan slip away. Я не могла позволить Вулкану ускользнуть.
Both girls just gave us the slip. Обе девченки только что ускользнули от нас.
Before You Slip Into Unconsciousness, I'd Пока ты не ускользнула в бессознательное, я
Your wife has let the Imp slip through her fingers. Ваша жена позволила Бесу ускользнуть у нее из-под носа.
The gains could slip away if the moment is not seized. Если не уловить правильный момент прибыль может ускользнуть.
I was trying to follow her, but she gave me the slip. Я пытался проследовать за ней, но она ускользнула.
For your stupidity in letting a stunner like Miss Siddal slip through your hands. Вы позволили такой красотке, как мисс Сиддал, ускользнуть из ваших рук.
And he'll kick himself every day for knowing that he let someone so lovely slip away. И каждый день он будет укорять себя за осознание того, что позволил одной милой красотке ускользнуть.
How many people like Plastique have you sent to jail, only to have them slip through the system? Скольких подобных Пластик ты отправил за решетку, чтобы они вновь смогли ускользнуть от системы?
What's an innocent little girl gonna do, slip out in the middle of the night and run? Что может сделать невинная маленькая девочка, ускользнуть посреди ночи и сбежать?
Over the past two decades, American and Russian leaders have allowed the truism recognized by Reagan and Gorbachev to slip from their attention. За последние два десятилетия американские и российские лидеры позволили этой очевидной истине, признанной Рейганом и Горбачевым, ускользнуть от своего внимания.
With risks to the current global expansion increasing, this is the wrong time to let an obvious and sustained source of growth slip away. Сейчас не подходящее время для того, чтобы дать ускользнуть очевидному и эффективному источнику роста экономики, т.к. риск замедления текущего мирового экономического роста постоянно растёт.
This presented Iran with a golden opportunity to project itself as a regional hegemon, and Iran's leaders are unlikely to let this opportunity slip away. Это дало Ирану превосходный шанс выдвинуться на роль регионального гегемона, и не похоже, чтоб лидеры Ирана позволили этому шансу ускользнуть.
Or will prosperity slip through our fingers as greed and corruption lead us to deplete vital resources and degrade the natural environment on which human well-being depends? Или процветание ускользнет из наших рук, по мере того как жадность и коррупция приводят нас к истощению жизненных ресурсов и деградации природной среды, от которой зависит благополучие человека?
The High Court and the Supreme Court of Appeal of South Africa both ruled in the SALC’s favor, but Zuma’s government thwarted their decisions by helping Bashir slip out of the country. Верховный суд и Верховный апелляционный суд Южной Африки вынес решение в пользу SALC, но правительство Зумы сорвало их решение, оказав Баширу помощь ускользнуть из страны.
The conference in Paris offers the opportunity to establish a clear path toward averting the most harmful effects of climate change; world leaders attending the meeting must not allow it to slip through their fingers. Конференция в Париже дает нам возможность установить четкий путь к предотвращению наиболее пагубных последствий изменения климата. Мировые лидеры, присутствовавшие на конференции, не должны позволить этой возможности ускользнуть сквозь их пальцы.
All of these different motives and manipulations from different side make it quite unlikely that Bout will be extradited, or if he is, some he will slip out and get home to Russia before he can say too much. Все эти самые разные мотивы и манипуляции сторон уменьшают шансы на то, что Бут будет экстрадирован; а если его все-таки вышлют, то велика возможность, что он как-то ускользнет и вернется в Россию до того, как сможет рассказать лишнее.
We slipping out the ventilation shaft, anyway. Мы же ускользнём через вентиляционную шахту.
Hunger has slipped from the rich world’s consciousness. Проблема голода незаметно ускользнула из сознания стран богатого мира.
COPENHAGEN - Hunger has slipped from the rich world's consciousness. КОПЕНГАГЕН - Проблема голода незаметно ускользнула из сознания стран богатого мира.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.