Sentence examples of "smartly" in English

<>
Translations: all14 ловко1 other translations13
Thumb to palm, index finger through little digit, smartly aligned, sharp to the hairline, down! Большой палец к ладони, указательный палец через небольшую цифру, ловко выровненную, острый к волосной линии, вниз!
The interview line moved smartly. Очередь в кабинеты для анкетирования продвигалась довольно быстро.
And then you need smartly designed interactions. Затем, нужно хорошенько продумать взаимодействия.
Which means Moscow has to invest smartly a new generation of weapons. Значит, Москва должна по-умному вкладывать средства в оружие нового поколения.
Alerted by a telephone call, a policeman arrived smartly on the scene. Поднятый по тревоге телефонным звонком, на место происшествия быстро прибыл полицейский.
Global warming should be tackled, but smartly through research and development of low-carbon alternatives. Разумеется, глобальное потепление необходимо остановить, однако делать это следует путём проведения исследований и разработки альтернативных видов топлива с низким содержанием углерода.
With its marble tables and smartly dressed clientele, it feels like it could be in Vienna. Там мраморные столы, богато одетые посетители, и складывается такое ощущение, что находишься где-то в Вене.
If smartly managed, TTIP negotiations, once again, could provide the bridge through which both of these identities could be fully expressed. Если умело организовать и провести переговоры по ТТИП, то они помогут создать новый мост для продвижения идей атлантизма.
She also smartly turned at least three questions into broad-scale attacks on Republicans, effectively playing the uniter role for the party – and winning a ton of applause in the process. Она также очень изящно превратила по меньшей мере три вопроса в широкомасштабную атаку на республиканцев, по сути дела сыграв роль объединяющей силы своей партии и заслужив в процессе бурные аплодисменты.
He was probably a very sad down and out Welsh chap who died very young and had been found sleeping rough somewhere and they dressed him up smartly to look like an officer. Вероятно, опустившийся паренек из Уэльса, умерший очень молодым, и его нашли где-то, и надели на его офицерскую форму.
We must favor a policy that cultivates mutually beneficial relations with nations of like culture and values, negotiating smartly in the national interest — all, of course, while maintaining a defensive military posture second to none. Мы должны отдать предпочтение политике, которая поощряет взаимовыгодные отношения со странами, имеющими похожую культуру и ценности, умело вести переговоры в интересах страны — и при этом, разумеется, сохраняя не имеющие аналогов оборонительный потенциал и военную стратегию.
Such encounters afford the opportunity to take a prospective adversary’s measure, examining everything from whether its ships’ hulls are rusty — a sure sign of a poorly maintained ship and an apathetic crew — to how smartly the officers handle their vessels on the high seas. Такие встречи дают возможность оценить противника и изучить все, начиная со ржавчины на корпусе (ее наличие — это верный признак слабого обслуживания и лености экипажа) и кончая действиями офицеров по управлению кораблями в открытом море.
The already high rates of growth prevailing in the smaller economies, such as Armenia, Azerbaijan, Georgia, Tajikistan and Turkmenistan, went up further in 2003; Kazakhstan continued to make progress in developing its energy resources and maintained its robust growth of recent years; Kyrgyzstan emerged smartly from negative growth; and Uzbekistan improved upon its somewhat modest 2002 growth rate. Уже и так высокие темпы роста в небольших странах, таких, как Армения, Азербайджан, Грузия, Таджикистан и Туркменистан выросли в 2003 году еще больше; Казахстан продолжал успешно осваивать энергетические ресурсы и сохранил высокие темпы роста, наблюдавшиеся в предыдущие годы; Кыргызстан сумел успешно преодолеть негативные тенденции развития; а Узбекистан ускорил темпы роста по сравнению с относительно скромными темпами 2002 года.
The exception to this will be if you end up living in a building with a "concierge," which in the Moscow incarnation is not a smartly dressed polite man in a suit and hat, but an inquisitive, squinting babushka who will use a combination of your comings and goings, the identity of any visitors you might have, and ceaseless interrogation to put together a complex psychological portrait of you and the other inhabitants of the building. Отдельное удовольствие ты получишь, если поселишься в доме с «консьержем». В Москве консьерж — это не аккуратный и вежливый мужчина в костюме и шляпе, а бдительная и любопытная babushka, которая будет следить за тем, когда ты приходишь и уходишь, а также за тем, кто к тебе приходит, будет постоянно задавать вопросы и составлять полный психологический портрет как тебя, так и остальных жильцов дома.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.