Usage examples of "social system" in English with translation to Russian

<>
This was very important, because the family is central in Afghans' social system. И это очень важно, потому что семья является центром социальной системы Афганистана.
Each people should be able to choose its own political and social system and its own economic model and path of development, to oppose foreign aggression and interference in its internal affairs, and to safeguard its sovereignty, independence and territorial integrity. Каждый народ должен иметь возможность выбирать свой политический и общественный строй, соответствующую модель экономического развития, противостоять внешней агрессии и вмешательству во внутренние дела и быть в состоянии сохранить свой суверенитет, независимость и территориальную целостность.
It is this economic and social system that is usually identified as the “Swedish model.” Именно эту экономическую и социальную систему обычно и называют «шведской моделью».
Now, planning a complex social system is a very hard thing to do, and let me tell you a story. Планирование сложной социальной системы является весьма нелёгким делом. Сейчас я расскажу вам историю.
Reform of Germany's generous social system has claimed the front pages for German papers for more than ten years. Реформа щедрой социальной системы Германии занимала первые страницы немецких газет в течение более чем десяти лет.
Sweden's economic and social system, sometimes called the "Swedish Model," is often depicted either as an ideal or an abnormality. Экономическую и социальную систему Швеции, которую иногда называют "шведской моделью", часто считают либо идеалом, либо аномалией.
That's an example of a complex social system which has the ability of self-organizing, and this is a very deep insight. Это пример сложной социальной системы, у которой есть способность к самоорганизации, и это очень глубокое понимание проблемы.
644/1999 instructed the Ministry of Labour, Social Affairs and Family (MLSAF) to prepare an analysis of the use of the social system. Постановлением правительства Словацкой Республики № 644/1999 министерству труда, социальных дел и по вопросам семьи (МТСДС) было поручено провести анализ функционирования социальной системы.
So, this whole dominance issue - number one, what we get in dog training is this Mickey-Mouse interpretation of a very complicated social system. Так что во-первых - вся эта проблема с доминированием, то что получается в дрессировке собак это интерпретация типа Микки-Мауса очень сложной социальной системы.
Under both traditions, the rule of law requires a living body of rules and practices that adapts to changes in values, institutions, practices, expectations, and behaviors in a complex social system. Согласно обеим данным традициям, верховенство закона требует наличия живого организма правил и практики, приспосабливающегося к изменениям ценностей, учреждений, практики, ожиданий и поведения комплексной социальной системы.
To use the language of the German philosopher Jürgen Habermas, they are creating “saving translations,” whereby a language, conceptual apparatus, and social system is updated to reflect progress in human reason. Как говорил немецкий философ Юрген Хабермас, они создают «сохранение переводов»: процесс когда язык, понятийный аппарат, и социальная система обновляются для того, чтобы отразить прогресс в человеческом разуме.
Every pupil also has to attend classes (elective courses) in social system (16-35 hours depending on the type of school) and in the subject “Education for family, peace and non-violence”. Кроме того, каждый учащийся обязан посещать занятия по социальной системе (избранный курс, 16-35 часов в зависимости от типа школы) и по предмету " Образование для семьи, мира и недопущения насилия ".
Because no social system can survive for long without a moral basis, the issues posed by anti-globalization campaigners are urgent - all the more so in the midst of the current economic crisis. Поскольку ни одна из социальных систем не может долго существовать без моральной основы, вопросы, которые поднимают антиглобалисты, очень насущны и становятся все актуальнее в разгар текущего экономического кризиса.
The plan, yet to be fully articulated, is to make them accountable to all workers, not just to their membership – another way of promoting democratic legitimacy, but this time at the heart of the social system. План, который еще предстоит полностью сформулировать, заключается в том, чтобы сделать их подотчетными всем работникам, а не только их членам – еще один способ установления демократической легитимности, но на этот раз в самом сердце социальной системы.
A social system in which 22 per cent of the children lived in poverty, 40 million people lacked medical insurance and 36 million people lived below the poverty line could not possibly offer an example to be followed. Социальная система, при которой 22 процента детей живет в условиях нищеты, 40 миллионов человек не имеет медицинской страховки и 36 миллионов человек живет за чертой бедности, не может быть примером для подражания.
At the same time, in the traditional social system, women have relatively high status, derived from their right to occupy the houses owned by kin groups and to manage domestic economies: husbands move to their wives houses at marriage. В то же время в рамках традиционной социальной системы женщины обладают относительно высоким статусом, базирующимся на их праве занимать дома, принадлежащие родственным группам, и осуществлять управление домашним хозяйством: мужья переезжают в дома жен после брака.
Traditional debates about tax fairness address an illusory issue, and draw attention away from the true moral importance of taxes: that justice in taxation is inseparable from the justice of the overall economic and social system whose existence taxation supports. Традиционные дебаты о справедливости налогообложения вращаются вокруг иллюзорной проблемы и отвлекают внимание от истинной моральной важности налогов, а именно что справедливость налогообложения неотделима от справедливости всей экономической и социальной системы, существование которой поддерживается за счет налогов.
At the same time, in the traditional social system, women have relatively high status, derived from their right to occupy the house owned by kin groups and to manage domestic economies: a husband move to his wife's house on marriage. В то же время в рамках традиционной социальной системы женщины обладают относительно высоким статусом, базирующимся на их праве занимать дома, принадлежащие родственным группам, и осуществлять управление домашним хозяйством: мужья переезжают в дома жен после брака.
As business and industry play a huge role within the economic and social system, they also have a special responsibility for ensuring environmentally friendly production methods, products and services, taking into consideration the environmental effects at all stages of the product life-cycle. Поскольку предпринимательские и промышленные круги играют огромную роль в экономической и социальной системе, они также несут особую ответственность за обеспечение экологически обоснованных производственных процессов, товаров и услуг, учитывая экологические аспекты на всех этапах жизненного цикла продукции.
Thus, the basic components of prejudice presuppose a system in which physical characteristics (racial labelling, for example) are relevant in the distribution of social positions, just as such a social system presupposes the existence of agents who operate the inequalities of the system. Таким образом, основные составляющие предрассудков предполагают наличие системы, в рамках которой физические черты (расовые приметы, например) неразрывно связаны с распределением социального положения, поскольку подобная социальная система предполагает наличие лиц, которые пользуются неравенством, свойственным системе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!