OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
I mistimed my somersault dive. Неправильно выбрала момент для сальто.
We took it outside to somersault. Мы вынесли его наружу, чтобы кувыркаться.
I learned how to do a somersault. Я научился делать кувырок.
This is not the only somersault that Trump has performed. Это не единственный кульбит, совершенный Трампом.
Start with a piked somersault. Начнём с переднего сальто.
Gentlemen, I will now perform a forward somersault with a half-twist. Господа, сейчас я продемонстрирую вам сальто в полтора оборота вперёд.
But there's no death, only a somersault of sinful flesh and agonizing fear. Но смерти нет, а есть сальто-мортале греховной плоти и предсмертный страх.
He once did 98 somersaults in a row without throwing up. Однажды он сделал 98 сальто, и его не стошнило.
He's just doing somersaults. Он только что кувыркнулся.
A frog doing somersaults on a field, and you can't see the frog 'cause he's too green and you can't hear him' cause the grass is too soft. Лягушки делают сальто на поле, и ты не видишь её, потому что она слишком зеленая и не слышишь, потому что трава слишком мягкая.
Feels like he's turning somersaults in there. Такое чувство, что он там кувыркается.
Like I was just a pair of somersaulting eyes. Как будто я была просто парой кувыркающихся глаз.
I somersaulted through a window, cut the crown out of a briefcase, and replaced everything in under a minute. Я кувыркнулась через окно, разрезала портфель и выкрала корону, и всё это сделала всего за минуту.
In its brisk movements chance and human will interact, dance, and somersault with each other. В его легких движениях человеческая воля и случай, кружась и играя, взаимодействуют друг с другом.
So just like a diver stands on a springboard and then jumps off it to gain momentum, and then does this pirouette, this two and a half somersault through and then gracefully recovers, this robot is basically doing that. Ныряльщик на трамплине отталкивается от него, чтобы набрать движущую силу, делает пируэт в два с половиной оборота и затем изящно выпрямляется. По сути, наш робот делает то же самое.

Advert

My translations