Sentence examples of "sows" in English with translation "сеять"

<>
Putin Sows Doubt Among Stock Bears Burned by 29% Rebound Путин сеет семена сомнения среди «медведей», обжегшихся на 29-процентном росте
It sows Asian doubts about U.S. will and staying power while conveying a sense of inevitable Chinese regional dominance. Он сеет сомнения по поводу силы воли и выносливости США, и одновременно с этим создает ощущение неизбежного регионального превосходства Китая.
It puts democracy itself under suspicion as an alien political system, and at the same time sows distrust of foreigners, especially from the West. Она ставит под подозрение саму демократию – как чуждую политическую систему, - и сеет недоверие к иностранцам, особенно к Западу.
And when pronounced, Daesh just one sound away from an Arabic word that suggests something that “crushes,” “tramples,” or “sows discord,” and is easy to lampoon. А если произнести слово ДАИШ, то оно становится очень похожим на слово, которое можно перевести как «крушить», «попирать», «сеять раздор», и поэтому оно легко становится объектом для насмешек.
In that regard, our Organization, wherein reside the hopes and desires of all the peoples of the world, also suffered the backlash of that new threat that sows terror and suffering. В этом отношении наша Организация, на которую все народы планеты возлагают свои надежды и чаяния, тоже пострадала от внезапного удара этой новой сеющей ужас и страдания угрозы.
Every cluster bomb of depleted uranium or white phosphorus — whose use is a war crime — sows not only death, but also a hatred that will become part of people's genetic code, generation after generation. Каждая кассетная бомба с обедненным ураном или белым фосфором — использование которых является военным преступлением — сеет не только смерть, но и ненависть, которая станет генетическим кодом народа, у поколения за поколением.
Europe's bloody history illustrated that spheres of influence do not produce real security, that compelling nations to align with countries against their will is a recipe for conflict and that changing borders by force only sows the seeds for future conflicts. Кровавая история Европы продемонстрировала, что сферы влияния не дают настоящей безопасности, что заставлять государства против их воли и желания вступать в союзы с другими странами - значит создавать почву для конфликта, а менять силой существующие границы значит сеять семена раздора, которые будут порождать конфликты в будущем.
Such statements can sow uncertainty and division. Подобные заявления могут сеять неуверенность и раздор.
They sow the wind and reap the whirlwind. кто сеет ветер, пожнет бурю
Trump is certainly sowing chaos across the West. Да, Трамп сеет хаос на Западе.
Bloodshed, division, and hopelessness sow the seeds for terrorism and extremism. Кровопролитие, раздоры и безнадёжность сеют семена терроризма и экстремизма.
Converting stone-cold killers, all the while sowing seeds of discontent. Обращать в веру хладнокровных убийц, и в тоже время сеять недовольство.
But, rather than enhancing solidarity within Europe, it is sowing seeds of discord within and between countries. Однако, вместо того чтобы повышать внутреннюю сплоченность Европы, он сеет семена раздора между странами и внутри них.
If farmers can’t sow winter crops, the damage from this year’s drought will continue into 2011. Если фермеры не смогут сеять озимые, урон, нанесенный в этом году засухой, скажется и на 2011 году.
He also schemed about ways to sow political dissent in Washington and play political figures against one another, officials said. Он также думал над тем, как сеять политические разногласия в Вашингтоне и настраивать одних политиков против других.
But we cannot allow more innocent human beings to perish; we cannot allow terrorists to sow desperation, fear and anxiety. Однако мы не можем допустить, чтобы гибли безвинные люди; мы не можем допустить, чтобы террористы сеяли отчаяние, страх и беспокойство.
Despite the watchful eyes of Big Brother in Beijing, the Internet is sowing the seeds of free speech in China. Несмотря на бдительное око диктаторов в Пекине, Интернет сеет в Китае семена свободы слова.
Meanwhile, Russian propaganda would continue to vilify the West and sow the seeds of future crises elsewhere in Russia’s neighborhood. Между тем, российская пропаганда будет неуклонно обливать Запад грязью и сеять семена потенциальных кризисов среди других стран-соседей России.
We need tighter controls on the world trade in small and light weapons, which continue to sow death and displacement in Colombia. Нам необходимы более жесткие меры контроля в отношении мировой торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, которые продолжают сеять смерть и приводят к перемещению населения в Колумбии.
Security assistance should emphasize intelligence and policing so that Ukraine is less vulnerable to Russian attempts to sow discord and cause unrest. Помощь в вопросах безопасности должна делать акцент на разведке и полиции, чтобы Украина была менее уязвимой к российским попыткам сеять рознь и вызывать беспорядки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.