Sentence examples of "speaking out" in English

<>
In one recent case, a journalist speaking out publicly against the draft was charged with treason. Недавно одного журналиста, который публично высказался против призыва в армию, обвинили в государственной измене.
In any case, speaking out carries a price. В любом случае, за выступления приходится платить.
Perhaps it will stop when the international community starts speaking out against the Dominican Republic's discriminatory policies. Возможно, она остановится, когда международное сообщество начнет высказываться против дискриминационной политики Доминиканской Республики.
It means meeting with democratic activists from various parts of the world and speaking out on their behalf. Для этого нужны встречи с демократическими активистами из разных стран мира, нужны выступления и заявления от их имени и в их защиту.
And for once, in a highly unusual show of frustration and unity, Western nations are speaking out in concert. На этот раз западные страны решили высказаться единогласно, продемонстрировав необычное единодушное разочарование.
Arab and Muslim leaders can do their part by speaking out to challenge the Islamic State’s vision and delegitimize its behavior. Арабские и мусульманские лидеры могут помочь путем выступлений против мировоззрения Исламского Государства и таким образом не легитимизировать их поведение.
But Barghouti has begun speaking out from his jail cell on the political situation, and his presence is growing. Но Баргхути начал из своей камеры высказываться на тему политической ситуации, и его присутствие ощущается все сильнее.
In another sign of Medvedev's ineffectiveness, two judges on the nation's high court were forced to resign from senior posts this week after speaking out against corruption in the judiciary. Еще одним признаком бездействия Медведева стала новость о том, что два судьи из Верховного Суда России были вынуждены уйти на этой неделе в отставку с руководящих постов после выступлений против коррупции.
In a July 2015 poll, 64 percent of respondents supported joining the alliance, with 28.5 percent speaking out against it. В ходе проведенного в июле 2015 года опроса 64% респондентов поддержали вступление в Альянс, тогда как 28,5% высказались против.
Since November, many people have rediscovered that grass-roots political action in the United States – such as well-organized marches, visits to congressional offices, speaking out at town halls, and calling members of Congress – really does makes a difference. Начиная с ноября, многие люди в США стали вновь осознавать, что организованные снизу политические акции реально меняют ситуацию. Это могут быть, например, хорошо организованные марши, посещения офисов конгрессменов, выступления в муниципалитетах, а также звонки членам Конгресса.
It has been inspiring to see so many women, girls, and – yes – men speaking out against retrograde attitudes toward women, which have been holding all of us back. Очень вдохновляет тот факт, что так много женщин, девочек и – да – мужчин высказываются против ретроградного отношения к женщинам, мешающего всем нам.
Instead, wary of antagonizing the Eurosceptics by speaking out in favor of the EU, they usually keep their mouths shut about what they're doing in Brussels while the Europhiles cheer them on and promise a future in which borders are meaningless and the European peoples are one. Нет, опасаясь настроить против себя евроскептиков своими выступлениями в защиту ЕС, эти руководители обычно держат рот на замке и не говорят о том, чем они занимаются в Брюсселе. А еврофилы подбадривают их и обещают такое будущее, в котором границы утратят свой смысл, а народы Европы объединятся.
Such optimistic views were re-enforced when Chinese intellectuals-even some official scholars-began writing and speaking out in favor of re-evaluating controversial Party verdicts on historical incidents (such as the Tiananmen Square massacre). Такие оптимистические взгляды укрепились, когда китайские интеллектуалы - даже некоторые официальные ученые - начали писать и высказываться в пользу переоценки спорных заключений Партии об исторических событиях (например, резня на площади Тиананмен).
Bodies speaking out publicly about this need include the General Assembly of the World Medical Association, the British Medical Association, the US National Research Council, the British Parliament, and the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) leaders. Среди организаций, публично высказавшихся по этому вопросу, Генеральная ассамблея Всемирной медицинской ассоциации, Британская медицинская ассоциация, Национальный совет по научным исследованиям США, парламент Великобритании и руководители Организации по сотрудничеству в азиатско-тихоокеанском регионе (APEC).
Politicians who privately detest Brexit must speak out publicly. Политики, которые частным образом осуждают Брексит, должны начать высказываться публично.
I didn't mean to speak out of turn, My Lord. Я не хотел высказываться вне очереди, милорд.
Those who lived in that country could not speak out against their leaders. Те, кто живёт в этой стране, не могут высказываться против своих лидеров.
looking in one direction, the royal family encourages democratic reformers to speak out; глядя в одну сторону, королевское семейство побуждает демократических реформаторов высказываться открыто;
The USA, on the other hand, have spoken out clearly in favour of a veto. США, напротив, четко высказались за вето.
But when you’re angry, you feel the irresistible urge to speak out and take action. Но когда вы сердитесь, то испытываете непреодолимое желание высказаться и принять меры.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.