Sentence examples of "specifics" in English

<>
firm on principle, flexible on specifics. жесткий курс в принципе, но гибкий в отношении деталей.
Clinton's speech offered few specifics about new policy initiatives. В речи госсекретаря о специфике новых политических инициатив говорилось немного.
During the presidential campaign, he was frequently accused of lacking specifics. Во время предвыборной кампании его часто обвиняли в отсутствии конкретики.
We don't have to give specifics about the virus. Совершенно не обязательно разглашать детали о вирусе.
Whether these precautionary principles are satisfied in Libya requires expert judgment of the specifics of the situation. Для определения, отвечает ли Ливия этим предупредительным принципам, необходимо проведение экспертной оценки специфики ситуации.
In fact, while the specifics are fresh, this is not a new strategic concept at all. На самом деле, хотя конкретика этой идеи свежа, это отнюдь не новая стратегическая концепция.
It is all too easy to criticize the specifics of the IMF plan. Легко критиковать детали плана МВФ.
But perhaps, for me as a chemist, I want to keep away from general terms; I want to think about specifics. Наверное, я, как химик, я воздержусь от общих высказываний, я хочу подумать о специфике.
Still, it offered few specifics, besides an endorsement of market economy and a pledge to fight inequality. Но оно предлагает очень мало конкретики, ограничиваясь заявлениями в поддержку рыночной экономики и обещаниями бороться с неравенством.
You are expected to familiarize yourself upfront with the specifics of these investment plans. Вы должны заранее ознакомиться с деталями данных инвестиционных планов.
Establishment of a professorship for " Sociology focussing on the structure and specifics of the gender relationship/research into women " (University of Erfurt) (Thuringia) Создание ставки преподавателя по предмету " Социология с упором на структуру и специфику взаимоотношений полов/исследований женской проблематики " (Эрфуртский университет) (Тюрингия)
It’s striking how coy the self-described realists become when it comes to mapping out the specifics of what they think should happen with Ukraine today. Удивительно, насколько застенчивыми становятся реалисты, когда дело доходит до конкретики в вопросе о том, что должно сегодня произойти на Украине.
Then, as we talk about the specifics, we click to add emphasis to each line. Теперь, когда речь идет о деталях, я щелкаю мышью, чтобы привлечь внимание к каждой строке.
While the specifics vary by economic region and sector (housing, labor markets, credit intermediation, etc.), it is a combination with a common and unfortunate outcome: В то время как специфика меняется в зависимости от экономического региона и сектора (жилье, рынок труда, кредитное посредничество и т.д.), она ведет к общему неблагоприятному результату:
The specifics will vary greatly from country to country, places with relatively robust demographics like the United States will be able to get away with minimal changes, but the general trend will remain the same. Конкретика будет отличаться от страны к стране. Страны вроде Соединенных Штатов, в которых с демографией сравнительно хорошо, смогут обойтись минимальными изменениями, но общей тенденции это не отменяет.
Yeah, there are specifics consistent to the '95 case, details that weren't public knowledge. Да, есть специфика, присущая делу в 95, детали, не выставленные перед глазами общественности.
Our brokers are always available to make a trade, to place pending orders, to get information about markets events or about instruments available for trading and their specifics; Постоянная возможность связаться с брокером – заключить сделку, разместить отложенные ордера, получить информацию о событиях на рынке, перечне доступных инструментов для торговли и их специфике;
The 22-page draft “outcome document” to be voted on at the September 19 High Level meeting – long on generalities and principles and short on specifics and policy – would do little, if anything, to improve refugees’ lot. Проект «итогового документа» на 22-х страницах, который будет предложен для голосования на встрече высокого уровня 19 сентября, полон общих рассуждений и принципиальных деклараций, но в нём не хватает конкретики и реальных мер. Он мало чем поможет улучшить судьбу беженцев (или вообще ничем не поможет).
It was a classic example of Chinese negotiating style: firm on principle, flexible on specifics. В этом заключался классический пример китайского стиля ведения переговоров: жесткий курс в принципе, но гибкий в отношении деталей.
While the nature of many of those issues at first sight is one of policing, their extent and specifics present security challenges at the transnational level as well. Хотя с первого взгляда многие из этих проблем по своему характеру похожи на проблемы, которые должна решать полиция, их масштабы и специфика превращают их также в проблемы безопасности транснационального уровня.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.