<>
no matches found
Despite the variety, everything is already spiced. У них, несмотря на разнообразие, все уже приправлено специями.
This unsavory brew was likely “spiced” with abundant small organic molecules such as amino acids, sugars, nitrogenous bases, and other typical components of biological constituents. Это неприятное варево было скорее всего в изобилии "приправлено" маленькими органическими молекулами, такими как аминокислоты, сахароза, азотистые основания и другие типичные компоненты биологических составляющих.
I think you have a future in spicing croutons. Я думаю, у тебя определенно есть будущее в приправлении крутонов.
Still, despite all the changes, when foreign commentators nowadays want to spice up a China piece with a literary allusion, Orwell remains the seasoning of choice. Тем не менее, несмотря на все произошедшие изменения, когда в наши дни иностранные комментаторы хотят приправить свой рассказ о Китае литературной аллюзией, Оруэлл остается предпочитаемой специей.
Salmon salad, succotash, spiced custard, and honey. Салат из лосося, бобы с кукурузой, заварной крем со специями и мёд.
At best, they would've had some spiced wine. В лучшем случае, у них могло быть что-то вроде глинтвейна.
At best, they would have had some sort of spiced wine. В лучшем случае, у них могло быть что-то вроде глинтвейна.
But Putin’s Russia is big, mean, and heavily armed — nicely spiced with trashy pop culture and a dose of neo-fascist swagger. Зато путинская Россия — большая, крутая и хорошо вооруженная страна с пикантным оттенком низкопробной поп-культуры и неофашистского самодовольства.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.