OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
We got the spill right. Мы не прогадали с разливом.
Don't spill a drop. И не капли, чтобы не пролилось.
Spill the blood of these heathens. Пролейте кровь этих язычников.
Mind you don't spill it getting over the hedge! Постарайся не разлить его, перелезая через забор!
The trick is not to spill. Самое сложное - не расплескать кубок.
Such tensions could spill over and impede trade, tourism, and investment, especially if incidents occur between rival air or naval forces operating in close proximity over or around disputed waters and territories. Такое напряженное состояние могло бы выйти за пределы региона и препятствовать торговле, туризму, инвестициям, в особенности если бы возникли инциденты между конкурирующими воздушными или военно-морскими силами, находящимися на близком расстоянии от спорных вод и территорий.
We do that corporate - whether it's a bailout, an oil spill, a recall - we pretend like what we're doing doesn't have a huge impact on other people. мы поступаем так на предприятиях - когда приходится брать экстренный займ в банке, или разливается нефть в море, когда отзывают заказ - мы притворяемся, что то, что мы делаем, не имеет огромного влияния на других людей.
The clinking causes the liquid to spill. Звон заставлял жидкость двигаться потоком.
The Gulf oil spill changed all of that. Разлив нефти в Мексиканском Заливе изменил все это.
Don't want to spill. Не хочу, чтобы пролилось.
But don't spill the froth. Но не пролей пенку.
On the top line, this is the BP oil spill: Вверху - разлив нефти вокруг платформы BP:
So they just spill out, all over the yard. Так что их расплескало по всему двору.
So there is spill over; there are benefits beyond the boundaries of these reserves that help people around them, while at the same time the reserve is protecting the entire habitat. It is building resilience. Живность в избытке. Это выгода, выходящая за пределы резервов, идущая на пользу людям вокруг них, в то время как одновременно резерв защищает всю естественную среду, ее строительную устойчивость.
Receptacles for samples shall be placed on board, at a specific point in the cargo area, such that under normal conditions of carriage they cannot break or be punctured and their contents cannot spill in the hold space. Сосуды с пробами должны размещаться на борту в строго определенном месте в пределах грузового пространства таким образом, чтобы в обычных условиях перевозки они не могли разбиться или получить прокол и чтобы их содержимое не могло разлиться в трюмном помещении.
Capacity-building for marine pollution prevention and oil spill response; создание потенциала по предупреждению загрязнения морской среды и реагированию на разливы нефти;
My blood will spill upon you. Моя кровь прольется на тебя.
I will spill my own blood to defend thine honor with my life. Я пролью мою собственную кровь чтобы защитить вашу честь моей жизнью.
Consider the British Petroleum oil spill in the Gulf of Mexico in 2010. Рассмотрим разлив нефти British Petroleum в Мексиканском Заливе в 2010 году.
Because I'm so busy trying not to spill it. Потому что я слишком занят, стараясь не расплескать ее.

Advert

My translations