OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Spill the blood of these heathens. Пролейте кровь этих язычников.
But don't spill the froth. Но не пролей пенку.
I will spill my own blood to defend thine honor with my life. Я пролью мою собственную кровь чтобы защитить вашу честь моей жизнью.
“It is permissible,” according to bin Laden’s ally in Iraq, Abu Musab Zarqawi, “to spill infidel blood.” По словам Абу Мусаба Заркави, союзника бин Ладена в Ираке: “Допустимо проливать кровь неверных”.
And you could spill that mess on your coat and not have to worry about taking it to the dry cleaners. И ты мог пролить всю эту массу на пальто и не волноваться о сухой чистке.
So you can either hand it over in exchange for what's in there, or you could spill my guts in the sand and use the briefcase as a booster seat. Так, ты можешь передать его мне в обмен на то, что находится там, или ты можешь пролить мои внутренности на песок и использовать этот портфель, как подушку для сиденья.
We hope that this meeting will give the Council a further opportunity to examine the wounds of the Palestinian people, because that people continues to spill its blood, as it has for more than 50 years. Надеемся, что это заседание предоставит Совету еще одну возможность обследовать раны палестинского народа, поскольку этот народ продолжает проливать свою кровь, как он это делает на протяжении вот уже более 50 лет.
No one has the right to draw a parallel between the victim and the oppressor — between those who occupy territories, destroy homes and spill blood, on the one hand, and those who defend their land, their dignity and their freedom, on the other. Никто не имеет права проводить параллель между жертвой и угнетателем, между теми, кто оккупирует территории, уничтожает дома и проливает кровь, с одной стороны, и теми, кто защищает свою землю, свое достоинство и свою свободу, с другой стороны.
You've spilt your coffee. Вы пролили кофе.
I spilled egg on the floor. Я пролил яйцо на пол.
Don't cry over spilled milk. Не плачь над пролитым молоком.
Like milk spilt upon a stone Как молоко, пролитое на надгробную плиту
Someone spilled grape juice in the kitchen. Кто-то пролил виноградный сок на кухне.
I spilled my coffee on the carpet. Я пролил кофе на ковёр.
My brother spilled fruit punch on the couch. Брат пролил фруктовый пунш на диван.
I spilled champagne on my good bucket blazer. Я пролила шампанское на свой пиджак.
I spilled salad dressing on myself this evening. Я пролил на себя соус для салата этим вечером.
Yeah, hosing off the spilled wine and pâté. Да, отмывали пролитое вино и паштет.
Someone spilled two full cases of seized ink cartridges. Кто-то пролил два полных контейнера конфискованных чернильных картриджей.
I spilled low fat dressing on my new shirt. Я пролил обезжиренный соус на свою новую рубашку.

Advert

My translations