Sentence examples of "spokespeople" in English

<>
The media needs to understand that spokespeople or commentators connected with Russia’s proxy groups are not always “independent” experts. Местные СМИ должны понимать, что представителей и комментаторов, связанных с такими группами, далеко не всегда можно считать «независимыми экспертами».
the emergence of enough spokespeople throughout society that all of them cannot be arrested at once; появлении достаточного количества ораторов в обществе, чтобы их нельзя было сразу всех арестовать;
The group’s spokespeople have repeatedly called on followers and supporters worldwide to strike its enemies, particularly in the West. Представители этой группировки постоянно призывают её последователей и сторонников во всём мире наносить удары по врагам, в первую очередь на Западе.
As humans, ultimately being part of the universe, we're kind of the spokespeople or the observer part of the constituency of the universe. Как человечество в конечном итоге является Вселенной, мы как некие представители или обозреватели некоего округа Вселенной.
The Brotherhood’s vision of democracy is purely majoritarian, not liberal: winning an election, according to its spokespeople, permits the victor to rule according to his views. Братство рассматривает демократию как исключительно мажоритарную, а не либеральную: победа на выборах, по словам его официальных представителей, дает право победителю править в соответствии с его взглядами.
In early April an American graduate student named Ryan Calder traveled to eastern Libya and reported: “Officially, spokespeople for the Transitional National Council continue to thank NATO and its member states for their support. В начале апреля американский студент-выпускник по имени Райан Калдер (Ryan Calder) поехал в восточную Ливию и сообщил оттуда: «Официально представители Переходного национального совета продолжают благодарить НАТО и ее членов за поддержку.
Clinton campaign spokespeople have suggested that the Podesta emails — and the election eve machinations of FBI Director James B. Comey, who no one argues is a Russian stooge — contributed to Donald Trump’s victory. Представители Клинтон полагают, что избранию Трампа содействовали и электронные письма Подесты, и предвыборные махинации директора ФБР Джеймса Б. Коми (James B. Comey), бесспорной российской марионетки.
Yet, what you'll never hear from spokespeople from the Pentagon or the French Department of Defence is that the question isn't really who's the enemy, but actually the very nature of cyber weapons. Однако, вы никогда не услышите от представителей Пентагона или французского Министерства Обороны, что вопрос не в том, кто враг, а в том, в чём суть кибервооружений.
On the contrary, a sufficient number of voters came to understand that in that very anger – in its spokespeople and in the words used to express it – lurked a threat to the republic, to democracy, and to the nation’s fundamental values. Напротив, достаточное количество избирателей, пришли к пониманию того, что в этом самом гневе – в его представителях и словах, используемых для его выражения – таится опасность для республики, демократии и национальных фундаментальных ценностей.
Their spokespeople don’t try to hide it when they suddenly feel ill or have a sore throat. Их пресс-секретари не пытаются скрыть, когда они вдруг чувствуют себя плохо или у них болит горло.
At the moment, the tone of MID talking points and its spokespeople is equal parts shrill, hectoring, and unsubtle, with a distinct neo-Soviet flavor that doesn’t even play well on domestic TV. Сегодня тон у мидовских сотрудников и повестка — в равной степени резкие, оскорбительные и грубые, с явным неосоветским привкусом, что даже на российском телевидении смотрится не лучшим образом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.