Sentence examples of "spy" in English with translation "шпионить"

<>
Why We Must Spy on Our Allies Почему необходимо шпионить за союзниками
And I'm not gonna spy on my kids. И я не собираюсь шпионить за своими детми.
Children were trained to spy and inform on other refugees. Детей учат шпионить и доносить на других беженцев.
Then mind your own business and don't spy on me. Так и занимайся своим делом и не шпионь за мной.
That is Oleg Burov admitting that Zinaida Preobrazhenskaya is a spy working for the KGB. Это признание Олега Бурова в том, что Зинаида Преображенская шпионит на КГБ.
Ultimately, though, Americans should decide for themselves whether their government should be prepared to spy on allies. Разумеется, в конечном счете, решать, следует ли американскому правительству иметь возможность шпионить за союзниками, должны сами американцы.
Others worry that the Nicaraguan government could use the new Russian equipment to spy on its domestic critics. Другие беспокоятся, что правительство Никарагуа может использовать новое российское оборудование, чтобы шпионить за своими критиками.
His evidence that Americans spy not only on American citizens, but also on their European allies, would surely be of interest. Его заявления о том, что американцы шпионят не только за американскими гражданами, но и за своими европейскими союзниками, представляет несомненный интерес.
"The services know perfectly well that all countries, even as they co-operate in the antiterrorist fight, spy on their allies." "Службы отлично знают, что все страны, даже когда они сотрудничают в борьбе с терроризмом, шпионят за своими союзниками".
Rather, an obvious additional justification is that our allies spy on us, and often do so far more enthusiastically than we do. Необходимо учитывать еще один очевидный аргумент: наши союзники тоже шпионят за нами, и нередко с гораздо большим энтузиазмом, чем мы шпионим за ними.
In May 1968, a U.S. nuclear-powered attack submarine was sent on a secret mission to spy on the Soviet navy. В мае 1968 года американская ударная атомная подводная лодка отправилась с секретной миссией шпионить за советским военно-морским флотом.
But private individuals are likely to have fewer scruples about using them to spy on neighbors, family members, or the general public. Но частные лица, вероятно, имеют меньше угрызений совести используя их, чтобы шпионить за соседями, членами семьи или широкой общественностью.
Even though the security force was supposedly dispersed, I thought that only they could send such a beautiful woman to spy on me. Даже если силы безопасности возможно рассредоточились, я думаю, что шпионить за мной они могут отправить только такую прекрасную женщину.
At the same time, Lewis said, "I'm not going to get upset about China spying on us, because we spy on them." В то же время, как заявил Льюис, "меня не расстраивает, что китайцы шпионят за нами, - мы ведь тоже шпионим за ними.
It is crucial to maintain our ability to spy on allies, but misguided excessive pressure from our allies might well persuade us to make a bad decision to constrain or even suspend this ability. Нам необходимо сохранять возможность шпионить за союзниками, однако ошибочное и излишнее давление с их стороны может подтолкнуть нас в итоге к неверному решению, заставив ограничить свой потенциал в этой сфере или вообще от него отказаться.
Instead, the network went on to perpetuate the outright lie that Britain’s intelligence-gathering agency, the Government Communications Headquarters (better known as GCHQ), had been tasked by President Barack Obama to spy on Trump during the campaign. Наоборот, Fox стал бесконечно повторять откровенную ложь о том, что британская служба сбора разведданных (Центр правительственной связи, более известный как GCHQ) получила от президента Барака Обамы задание шпионить за Трампом во время предвыборной кампании.
Indeed, for nearly a decade, concentration of executive power has threatened America’s system of checks and balances and given the Federal government the authority to spy on citizens, withhold information, and aggressively arrest and even Taser protesters – or to hire private contractors to do so. Действительно, почти на протяжении десятилетия сосредоточение исполнительной власти в одних руках угрожало американской системе сдержек и противовесов и давало федеральному правительству право шпионить за гражданами, скрывать информацию, активно арестовывать протестующих и даже применять против них тазеры (электрошоковое оружие) – или нанимать частных подрядчиков, которые бы этим занимались.
A source of deep pride for the U.S. intelligence community, the U-2 program survived the May 1, 1960, shoot-down of Francis Gary Powers over the Soviet Union, and the plane went on to spy for the CIA until 1974 — and the Air Force still operates the latest version today. Вызывающая огромную гордость у американских разведчиков программа U-2 пережила неудачу, когда 1 мая 1960 года в небе над Советским Союзом был сбит летчик Фрэнсис Пауэрс, но самолет продолжал шпионить на ЦРУ вплоть до 1974 года. А ВВС до сих пор продолжают эксплуатировать его новейшую версию.
While it continues to prepare extensive reports about others and to repeat empty and hypocritical speeches, the Bush Administration claims the right to practice torture as an instrument in the fight against terrorism, the right to arbitrarily detain and deny the most fundamental rights of human beings on the mere suspicion of links to terrorism, the right to spy on its own citizens and even the right to bomb cities in the name of freedom and democracy. Продолжая готовить подробные доклады о других и повторяя пустые и лицемерные речи, администрация Буша присваивает себе право применять пытки в качестве инструмента в борьбе с терроризмом, право на произвольное задержание и на отказ в самых элементарных правах человека лишь по подозрению в связях с террористами, право шпионить за своими собственными гражданами и даже право бомбить города во имя свободы и демократии.
It spies relentlessly on friend and foe alike. Они неустанно шпионят и друзьями, и за врагами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.