Exemples d'utilisation de "stable at red heat" en anglais

<>
Hey, the news alert's at red. Индикатор сообщения красный.
On a less positive note, the rise in average hourly earnings is expected to have slowed a bit on a mom basis but remained stable at 2.2% yoy, still well below the 3% or more that was usual in previous recoveries. На менее позитивной ноте, повышение средней почасовой заработной платы, как ожидается, замедлится немного в годовом исчислении.
They wrapped her in a curtain, put her in the back of a car, and buried her out at Red Rock. Завернули её в занавеску, положили в багажник машины и похоронили её в Красном Каньоне.
Through the end of February, births were stable at their 2013 level while the mortality rate decreased by about 3.5%. За период до конца февраля рождаемость сохранилась на уровне 2013 года, а смертность снизилась примерно на 3,5%.
I have never seen an Indian family that's chilling out at Red Lobster. Я никогда не видел индейскую семью, отдыхающую в Red Lobster.
The broad picture is that the population of the world's less developed regions is expected to rise from 4.9 billion today to 8.2 billion in 2050, whereas the population of the developed regions will, in aggregate, remain roughly stable at 1.2 billion. В общих чертах, ожидается, что население наименее развитых стран мира увеличится от 4.9 миллиардов сегодня до 8.2 миллиардов в 2050, тогда как население развитых регионов, в среднем останется стабильным на уровне 1.2 миллиарда.
We're at red at the bottom of the hill. Мы в точке в низине у холма.
Certainly Japan's rates have remained stable at an extraordinarily low level for a considerable period, at times falling further even as it seemed that they could only rise. Конечно, ставки Японии оставались стабильными на чрезвычайно низком уровне в течение длительного времени, порой продолжая падение, когда казалось, что они могут только расти.
Another is to enforce some simple rules: don’t drive in the fast lane if going slow, stop at red lights, use a signal before a turn, and so on. Другой способ – обеспечить выполнение простых правил: не ехать по полосе обгона, если водишь медленно, останавливаться на красных сигналах светофоров, подавать сигнал перед поворотом и так далее.
We're stable at 2400 baud. Уверенная передача на 2400 бодах.
Yes, there are a few notable outliers – namely, the United Kingdom, where currency pressures and one-off holiday distortions are temporarily boosting core inflation to 2.4%, and Malaysia, where the removal of fuel subsidies has boosted headline inflation, yet left the core stable at around 2.5%. Да, есть несколько заметных исключений. В Великобритании ослабление валюты и единовременные искажения из-за праздников привели к временному росту базовой инфляции до 2,4%, а в Малайзии отмена топливных субсидий вызвала рост общей инфляции, хотя базовая инфляция остаётся стабильной – примерно на уровне 2,5%.
Pure aldrin is stable at < 200°C and within a pH range from pH 4 to pH 8; however, oxidizing agents and concentrated acids attack the unchlorinated ring under any conditions. Чистый альдрин остается стабильным при температурах < 200°C и в диапазоне от pH 4 до pH 8; в то же время окислители и концентрированные кислоты вступают в реакцию с нехлорированным кольцом в молекуле этого вещества при любых условиях.
The share of global seizures of all illicit drugs accounted for by opiate seizures remained stable at 9 per cent in 2004. Доля изъятий опиатов в общемировом объеме изъятий всех незаконных наркотиков в 2004 году оставалась стабильной и составляла 9 процентов.
This test is used to determine whether the emulsion, suspension or gel is stable at temperatures encountered during transport. Данное испытание проводится с целью определения того, являются ли эмульсия, суспензия или гель устойчивыми при температурах, которые могут наблюдаться в процессе перевозки.
The Controller drew attention to a handout on post creations and discontinuations (made available at the back of the room) which showed that the headquarters portion of total posts had remained stable at 16 per cent. Контролер обратил внимание на информацию о новых и сокращаемых должностях (копии соответствующего документа раздавались в задней части зала заседаний), согласно которой общая доля должностей в штаб-квартире осталась неизменной на уровне 16 %.
Utilities billing rates have remained comparable to previous periods (KEK at 52 per cent, water waste and irrigation at 89 per cent, PTK stable at 100 per cent). Расценки за пользование услугами предприятий коммунального хозяйства оставались сопоставимыми с предыдущими периодами (Косовская энергетическая компания — 52 процента, Управление по удалению сточных вод и ирригации — 89 процентов, Почтовая и телекоммуникационная компания — 100 процентов).
The lethality of the virus remained relatively stable at approximately 60 per cent, and there was no evidence of increased transmissibility from person to person. Показатель летальности этого вируса оставался на относительно стабильном уровне — около 60 процентов, и сообщения о том, что уровень трансмиссивности вируса повысился, не поступали.
While the prevalence of HIV among drug injectors was also reported to be stable at a low level (1.5 per cent) in 2006, there had been a gradual increase in the prevalence of hepatitis C among drug injectors attending selected needle and syringe programme sites since 1998 (reaching 61.6 per cent in 2006). Хотя в 2006 году, по сообщениям, распространенность ВИЧ среди ЛНИ сохранялась на стабильно низком уровне (1,5 процента), отмечался постепенный рост распространенности гепатита С среди ЛНИ, охваченных отдельными местными программами предоставления игл и шприцев с 1998 года (до 61,6 процента в 2006 году).
With the red spectrum generally calibrated to be consistent with the heat emitted by a human body. Красный диапазон обычно указывает на наличие тепла, выделяемого человеческим телом.
It is almost insoluble in water, moderately soluble in petroleum oil and stable to heat, alkalis and mild acids (ATSDR, 2002; IPCS INCHEM, no date; WHO-FAO, 1979). Он почти не растворим в воде, умеренно растворим в керосине и устойчив к воздействию высоких температур, щелочей и слабых кислот (ATSDR, 2002; IPCS INCHEM, дата не указана; WHO-FAO, 1979).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !