Sentence examples of "stable condition" in English

<>
They were taken by ambulance in a stable condition to Blue Mountains Hospital. Их увезли на машине скорой помощи в стабильном состоянии в больницу Блу Маунтинз.
Driver of the armored car is in a stable condition at St. Andrews, and no one's exactly sure how he got there. Водитель вооруженной машины находится в стабильном состоянии в больнице Эндрюс, и никто не сможет войти туда.
Bartecko had been carried off the ice by stretcher and taken to a clinic at the Vancouver Athletes Village where he was later listed as in a stable condition. Бартечко унесли со льда на носилках и отправили в клинику олимпийской деревни Ванкувера, из которой позднее сообщили, что он находится в стабильном состоянии.
She's out of surgery and reported in stable condition. Она прооперирована и находится в удовлетворительном состоянии.
International financial institutions still hold a key responsibility for helping middle-income countries meet their financing gaps for long-term sustainable development and for maintaining a stable international financial condition to reduce the external vulnerability of these countries. Международные финансовые учреждения по-прежнему несут большую ответственность за оказание помощи странам со средним уровнем дохода в восполнении имеющегося у них недостатка в ресурсах на цели финансирования долгосрочного устойчивого развития и за поддержание стабильных международных финансовых условий в целях сокращения внешней уязвимости этих стран.
Regarding nuclear safety, we acknowledge the progress made since the last Summit meeting in ongoing projects at the Chernobyl site and, while noting that additional financial resources will be needed for their completion, we reassert our commitment to undertake joint efforts with Ukraine to convert the site into a stable and environmentally safe condition. В отношении ядерной безопасности мы отмечаем достигнутый со времени прошлого саммита прогресс в осуществлении проектов в Чернобыле и принимаем во внимание, что для их завершения потребуются дополнительные финансовые ресурсы, мы подтверждаем нашу приверженность принятию совместных с Украиной усилий по переводу Чернобыля в стабильное и экологически безопасное состояние.
Abigail is stable, but she's in very serious condition. Эбигейл стабильна, но она в очень тяжёлом состоянии.
To maintain columns and valves at stable temperature for analyser operation, and to condition the columns at 423 K (150°C). Для поддержания стабильной температуры колонок и клапанов в целях обеспечения работы анализатора и для выдерживания колонок при 423 К (150°С).
However, in many cases the munitions have not deteriorated, because of good storage conditions, stable components or very high manufacturing quality, so that their maintenance in service can be authorized for a specific period, subject to examination of their condition, which must be repeated at the end of this period. Вместе с тем во многих случаях, будь то благодаря хорошим условиям хранения, стабильности их компонентов или же весьма высокому качеству изготовления, боеприпасы не ухудшаются, и поэтому можно санкционировать их оставление в эксплуатации на определенный срок при условии обследования их состояния, что должно повторяться по истечении этого срока.
His condition is stable, but his left leg was amputated at the thigh and his right leg below the knee. Его состояние стабильное, но его левая нога была ампутирована до бедра и правая нога - ниже колена.
Mr. Othman received a gunshot wound to the left shoulder, condition is stable. Мистер Отмен получил огнестрельное ранение в левое плечо, состояние стабильное.
And 26 hours and 14 minutes after his operation his condition is stable. И через 26 часов 14 минут его состояние стабилизировалось.
During the discussions, it was stated that social cohesion is an essential condition for security in democratic society, and that failure to establish a stable political, economic and social environment that provides an adequate standard of living for all groups in a country would contribute significantly to political instability, ethnic conflicts and problems related to refugees and asylum-seekers. В ходе обсуждений было отмечено, что обеспечение единства является одним из основных условий безопасности в демократическом обществе и что неспособность создать стабильную политическую, экономическую и социальную обстановку, которая бы обеспечивала надлежащий уровень жизни для всех групп в конкретной стране, будет в значительной степени способствовать политической нестабильности, этническим конфликтам и проблемам, связанным с беженцами и лицами, ищущими убежища.
That the guarantees often required of accused persons as a condition of their remaining at liberty pending trial (fixed address, declared employment, stable family ties) are weighed in the light of the insecure situation which may result from their membership of such groups, particularly in the case of women and minors; гарантии, зачастую требуемые от обвиняемых в качестве условия их пребывания на свободе до суда (постоянное местожительство, легальная работа, прочные семейные связи), оценивались с учетом нестабильности, которая может объясняться их принадлежностью к этим группам, особенно, когда речь идет о женщинах и несовершеннолетних;
This will enable low real interest rates, which (together with bank reform) is the main condition for the growth of small and medium-sized enterprises needed to diversify the economic structure and ensure a more stable pattern of growth. Это снизит реальные процентные ставки, что является (наряду с банковской реформой) главным условием роста малого и среднего бизнеса, необходимого для диверсификации структуры экономики и создания более устойчивого механизма роста.
The condition of the patients changes every day. Состояние пациентов меняется ежедневно.
she wishes to invest in a stable economy Она хочет вкладывать капитал в стабильную экономику
The condition of the patient turned for the better. Состояние больного улучшилось.
America has a vital interest in a stable Middle East. Соединенные Штаты жизненно заинтересованы в стабильности на Ближнем Востоке.
I'll accept it, but with one condition. Я приму это, но с одним условием.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.