Sentence examples of "stand to lose" in English

<>
Translations: all21 other translations21
They stand to lose gas transported through Ukraine. Они могут лишиться газа, перекачиваемого через Украину.
You really can't stand to lose a bet, can you? Ты всё не можешь смириться с тем, что проиграл пари?
In the current crisis, however the same actors stand to lose money by having their schemes disrupted. Но в условиях нынешнего кризиса те же субъекты могут потерять деньги в том случае, если их схемы перестанут работать.
Of course if the price moves in the opposite direction you can stand to lose more than your original deposit. Безусловно, если цены будут меняться в другом направлении, вы можете потерять сумму, превышающую ваш первоначальный взнос.
The post-referendum turmoil has highlighted for people in Britain just what they stand to lose by leaving the EU. Хаос после референдума показал народу Британии, что именно он теряет, выходя из ЕС.
We all stand to lose from a reversal of the economic and social progress made across Africa in the past decade. Мы все проиграем, если экономические и социальные успехи Африки за прошлое десятилетие будут аннулированы.
That is why, in the EU that emerged on the morning of July 13, Germany and Europe both stand to lose. Именно поэтому, в Европейском Союзе возникшем на утро 13 июля, Германия и Европа обе рискуют многого лишиться.
Israel and Saudi Arabia recklessly encourage Trump’s Iran policy, but both countries stand to lose grievously if the deal falls apart. Израиль и Саудовская Аравия бездумно приветствуют новую иранскую политику Трампа, но обе страны многое потеряют, если это соглашение действительно развалится.
And I want people to understand and get the concept that, if we lose ice, we stand to lose an entire ecosystem. Я хочу, чтобы люди осознали и запомнили главное: если мы потеряем лёд, то мы потеряем целую экосистему.
If Medvedev is indeed the beneficiary of these primarily domestic arrangements, he would stand to lose all of it if Putin were ousted. Если Медведев действительно является бенефициарием этой преимущественно внутрироссийской схемы, он потеряет все в случае ухода Путина из власти.
While the EU could stand to lose a lot in the short-term by boycotting Russian energy, this is precisely what it should do. Хотя ЕС может многое потерять в ближайшей перспективе от своего бойкота российских энергоресурсов, именно так он должен поступить.
If, however, a scramble towards the left occurs within the left camp, the Greens would stand to lose, as would their most likely coalition partners. Однако, если сдвиг влево произойдет внутри лагеря Левых, Зеленые потерпят верное поражение, как и их наиболее вероятные партнеры по коалиции.
Russia's energy suppliers would lose a lucrative market, and the natural gas supplier Gazprom would stand to lose southern Europe, too – to suppliers such as Azerbaijan and Iran. В этом случае российские поставщики энергоресурсов потеряли бы доходный рынок, а «Газпром» лишился бы Южной Европы, уступив ее таким конкурентам, как Азербайджан и Иран.
Such is the magnitude of the pandemic that we stand to lose a high percentage of our youth and, consequently, of the human resources needed for our future growth and development. Масштабы пандемии ВИЧ/СПИДа таковы, что мы можем потерять значительный процент молодежи, и впоследствии людских ресурсов, необходимых для нашего будущего роста и развития.
The creditors stand to lose large sums should a member state exit the monetary union, yet debtors are subjected to policies that deepen their depression, aggravate their debt burden, and perpetuate their subordinate position. Кредиторы могут потерять большие суммы, если страны-участницы выйдут из валютного союза, тогда как дебиторы подвергаются влиянию политики, которая углубляет их экономический спад, усугубляет долговое бремя и укрепляет их подчиненное положение.
With bitcoin approaching the $10,000 mark and Coinbase, the bitcoin exchange, boasting more accounts than brokerage Charles Schwab, some preemptive consolation and advice are in order for people who stand to lose lots of money in a crash. Ввиду того, что биткойн перевалил отметку в 10 тысяч долларов, а биржа Coinbase имеет больше счетов, чем брокерская компания Charles Schwab, озвучим несколько утешительных аргументов и советов для людей, которые потеряют много денег в случае краха этой системы.
The prospect of President-elect Donald Trump striking a grand bargain with Russian President Vladimir Putin is unnerving to many traditional U.S. allies, but few stand to lose more than the pro-American leaders of countries in Central and Eastern Europe. Вероятность того, что избранный президент Дональд Трамп заключит «великую сделку» с российским президентом Владимиром Путиным, пугает многих традиционных союзников США, но проиграют от этого в основном проамериканские лидеры стран Центральной и Восточной Европы.
Those who stand to lose from them might even move to defend the status quo, as the Council of Trent did in 1546, when it banned the printing and sale of any Bible versions other than the official Latin Vulgate, without Church approval. Те, кого они обрекают на поражение, могут даже броситься защищать статус-кво, как это было сделано в 1546 году на Трентском соборе, запретившем печатать и продавать любые варианты Библии кроме официальной латиноязычной Вульгаты без предварительного одобрения Церкви.
The United States does more bilateral trade with European countries than with any other region, and European economies stand to lose the most from a Ukrainian and Russian economic collapse precipitated by the one-two punch of the global financial crisis and the military conflict in Ukraine. Объем торговли США с европейскими странами больше, чем с любым другим регионом, а европейская экономика потеряет больше всех от экономического краха Украины и России, который может возникнуть в результате мирового финансового кризиса и военного конфликта на украинской земле.
With no increases for 2014 and future raises capped by inflation, the three largest monopolies, which employ 1.85 million people, or 2.6 percent of the workforce, stand to lose 878 billion rubles ($27 billion) in anticipated revenue over the next three years, according to Economy Ministry projections. Поскольку в 2014 году роста не ожидается, а в будущем он будет сдерживаться инфляцией, три крупнейшие монополии, где работают 1,85 миллиона человек, или 2,6% российской рабочей силы, в предстоящие три года потеряют 878 рублей (27 миллиардов долларов) ожидаемых доходов, о чем говорится в прогнозах министерства экономики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.