Sentence examples of "state-funded" in English

<>
Many of the false reports originated from RT News and Sputnik, two state-funded Russian outlets. Многие фальсифицированные сообщения приходили из Новостей RT и Спутника, двух бюджетных российских информационных каналов.
Since 2001, for lack of budgetary funds, the scale of State-funded treatment in sanatoriums has dropped sharply. С 2001 года по причине отсутствия бюджетных средств объем санаторного лечения в рамках госзаказа резко сократился.
State-funded media are no longer public, but rather “national.” Финансируемые государством СМИ больше не принадлежат обществу, они становятся «национальными».
U.S. politicians are particular concerned about RT, Russia’s state-funded international broadcasting service. В особенности американских политиков беспокоит RT, российский международный телеканал, финансируемый государством.
Understanding the network of state-funded proxy groups is critical to countering their potential threat. Для борьбы с потенциальной угрозой, исходящей от финансируемых российским государством прокси-групп, важно понять их сущность.
In March 2016, the Finnish-language bureau for Sputnik, the state-funded Russian media outlet, closed after it failed to attract enough readers. В марте 2016 года финноязычная страница Sputnik, финансируемая государством, была закрыта в связи с тем, что не смогла набрать достаточное количество читателей.
Rousseff’s solution is massive state-funded investment, financed by the National Development Bank (BNDS), in key economic sectors (oil, meat-packing, construction). Решением, предложенным Русеф, являются инвестиции в основные секторы экономики (нефтедобыча и переработка, мясоперерабатывающая промышленность, строительство) из государственного фонда, финансируемого Национальным банком развития (BNDS).
New mechanisms are now in place to oversee this process, including a national child protection committee, State-funded child protection units and guardianship commissions. В настоящее время действуют новые механизмы контроля за этим процессом, включая национальный комитет защиты детей, финансируемые государством учреждения по защите детей и комиссии опекунов.
To that end, Russia’s diffusion of bogus news and conspiracy theories through its state-funded media outlets RT and Sputnik could prove instructive. В связи с этим, методы распространения Россией фейковых новостей и теорий заговора с помощью финансируемых государством СМИ – Russia Today и «Спутник» – могут оказаться весьма поучительными.
There is a danger that scientific establishments may degenerate into fiefdoms controlled by scientific mandarins who dominate major state-funded university departments and laboratories. Существует опасность, что научные учреждения могут деградировать и превратиться в феоды, контролируемые мандаринами от науки, господствующими в отделах и лабораториях крупных университетов, находящихся на государственном финансировании.
The Agalarovs are wealthy developers who have received several contracts for state-funded construction projects, a sign of their closeness to the Putin government. Состояние Агаларова было отчасти сделано благодаря финансируемым государством строительным проектам, что свидетельствует о близости компании к правительству Путина.
Amid the dire lack of state-funded support for life-long education, dozens of organizations and initiatives teach the language to adults across the country. На фоне катастрофической нехватки государственного финансирования в сфере образования десятки различных организаций и инициативных групп обучают украинскому языку взрослых граждан по всей стране.
In Britain, UK Independence Party leader Nigel Farage appears on Russia’s state-funded RT television channel, blaming the EU for the crisis in Ukraine. Лидер «Партии независимости Великобритании» Найджел Фараж появился на финансируемом Россией телеканале RT и обвинил ЕС в кризисе в Украине.
In some countries, such as Israel (with its Yozma program) and Finland (with its Sitra fund), the government has retained a stake in state-funded innovation. В некоторых странах, таких как Израиль (со своей программой Yozma) и Финляндия (со своим фондом Sitra), правительство сохранило свою долю прибыли в профинансированных из бюджета инновациях.
Measures aimed at enabling mothers to work, such as state-funded childcare and more flexible working hours, create incentives for childrearing while expanding the labor force. Меры, имеющие своей целью поощрение работы матерей, такие как государственное социальное обеспечение ребёнка и более гибкие рабочие часы, поддерживают инициативу заводить детей, увеличивая одновременно рабочую силу.
Russia has done its bit to stir up political passions in Europe and the country’s state-funded media has given lavish coverage to anti-establishment parties. Россия внесла свою лепту в подогревание политических страстей в Европе, а финансируемые государством средства массовой информации широко освещают деятельность выступающих против истеблишмента партий.
According to information from authorities at the regional special state-funded organization, Primorsky Airbase, conditions on the ground created by the fire require the use of airpower. По информации руководства КГСБУ "Приморская авиабаза", создавшиеся на месте пожара условия требуют привлечения сил авиации.
They believe that they owe their status purely to merit, not to the collective efforts – state-funded schools, universities, etc. – that enabled them to realize their potential. Они полагают, что они приобрели свой статус только благодаря заслугам, а не коллективным усилиям – школам и университетам, которые получают фонды от государства и т.д., которые дали им возможность реализовать свой потенциал.
In contrast, the later Victorians, from the 1850’s-1880’s, created major public works and public-welfare initiatives, including state-funded infirmary networks and compulsory primary education. В противоположность этому поздние викторианцы, в период с 1850 по 1880 годы, создали основные общественные работы и инициативы общественного благосостояния, включая сеть финансируемых государством больниц и обязательное начальное образование.
Elementary education is financed from local budgets with a partial contribution from parents, whereas secondary and higher vocational education is made possible through State-funded requisitioning of educational places. Финансирование базового образования осуществляется за счет местного бюджета, с долевым участием родителей учащихся, а среднего профессионального и высшего профессионального образования- в пределах государственного заказа.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.