Sentence examples of "stated" in English with translation "говорить"

<>
Simply stated, it does not matter who sits in the Oval Office. Попросту говоря, неважно, кто сидит в Овальном кабинете.
Simply stated, the Internet is a military creation with significant corollary geopolitical ramifications. Если говорить просто, то интернет это военное изобретение, имеющее значительные дополнительные геополитические последствия.
That is in their best interests because continuing confrontation, as we have stated, serves no one. Это полностью отвечает их интересам, поскольку продолжение конфронтации, как мы уже говорили, никому ничего не даст.
Simply stated, preparing for the next pandemic means not only building global capacity, but also paying for it. Проще говоря, подготовка к следующей пандемии означает не только создание глобального потенциала, но и наличие средств для такой деятельности.
Moreover, it is stated that increased shipments of Russian oil and gas will improve China’s energy security. Кроме того, автор говорит, что увеличение поставок российской нефти и газа повысит энергетическую безопасность Китая.
Of course, as soon as the negotiations collapsed two weeks ago, the truth about the Greek debt began to be stated. Естественно, что сразу после провала переговоров две недели назад эту правду о греческом долге начали, наконец, говорить.
Russia’s budget woes will slow the human exploration program beyond the first mission’s stated target of 2025, Zelenyi says. Бюджетные сложности в России замедлят программу пилотируемых полетов, и первый из них состоится позже срока, назначенного на 2025 год, говорит Зеленый.
Trump himself has consistently stated his desire to work with Putin to resolve the Ukraine crisis, dating back to his presidential campaign. Трамп постоянно заявляет о своем желании работать вместе с Путиным над разрешением украинского кризиса — об этом он говорил еще в ходе своей президентской кампании.
As we stated on the phone, our client is willing to be placed in protective custody and waive all considerations for immunity. Как мы уже говорили по телефону, наш клиент желает, чтобы его поместили под охрану и готов отказаться от обсуждения привилегий.
Regarding the U.S. success in getting its way in the negotiations with Gorbachev on Germany — getting a united Germany in NATO — Blackwill stated: Говоря об успехе США, которые добились своего на переговорах с Горбачевым по Германии — чтобы объединенная Германия стала членом НАТО — Блэквилл заявил:
“While a lot of rhetoric will be about reform and diversification, maintaining oil output is so important that it doesn’t have to be stated.” – Будет много разговоров о реформах и диверсификации, однако поддержание объемов добычи важно настолько, что об этом не надо даже и говорить».
“As we have previously stated, Mr. Kushner’s SF-86 was prematurely submitted and, among other errors, did not list any contacts with foreign government officials. «Как мы уже говорили ранее, SF-86 г-на Кушнера была подана преждевременно, и помимо других ошибок, в ней ничего не было сказано о контактах с чиновниками иностранных правительств.
As I have already stated, the United States has made yet another adjustment to its strong initial views on the overall work programme of the Conference. Как я уже говорил, Соединенные Штаты произвели еще одну корректировку в том, что касается наших твердых взглядов на программу работы Конференции в целом.
In short, Putin wants Europe to understand — as he stated in a 2014 speech to Russia’s ambassadors — that the U.S.-led “unipolar order” is over. Короче говоря, Путин хочет, чтобы Европа поняла, что, как он заявил на встрече с работниками российских посольств, возглавляемый США «однополярный мир» себя исчерпал.
The Russian president has stated he may seek re-election in 2018, meaning he would rule until 2024 — by which time he will be 72 years old. Он говорил, что, возможно, будет снова баллотироваться в президенты в 2018 году, и это значит, что он сможет оставаться у власти до 2024 года. К этому моменту ему будет 72 года.
The size of their arsenals, their fissile material stocks, their force-modernization plans, their stated doctrine, and their known deployment practices all point in the same direction. Размеры их арсеналов, запасов расщепляющихся веществ, их планы по модернизации оружия, их установленные доктрины и сведения о проведении развертывания вооружений – все это говорит об одном.
“We will always try to speak clearly,” he stated during his inaugural address, “for candor is a compliment; but subtlety, too, is good and has its place.” «Мы всегда будем пытаться говорить ясно, - подчеркнул он во время своей инаугурационной речи, - поскольку прямота заслуживает похвалы, но то же самое можно сказать о деликатном подходе, и он имеет право на существование».
Ms. Kelt (Sweden) said that crimes of assault were a high priority for the police and the Government in Sweden, as stated clearly in the November 2007 action plan. Г-жа Келт (Швеция) говорит, что полиция и правительство Швеции уделяют самое приоритетное внимание нападениям, о чем четко говорится в плане действий от ноября 2007 года.
As we have stated before, Israel will not tolerate a return to the status quo ante, with continued terrorist attacks jeopardizing civilians throughout the southern part of my country. Как мы ранее говорили, Израиль не смирится с возвращением к прежнему статус-кво, когда постоянные террористические нападения угрожали жизни мирных граждан во всех южных районах нашей страны.
Simply stated, cost recovery is the charge levied on other resources programme expenditures for the estimated incremental costs to UNICEF associated with taking on the responsibility for implementing these programmes. Попросту говоря, возмещение расходов — это отнесение подсчитанных дополнительных расходов ЮНИСЕФ, связанных со взятыми им обязательствами по осуществлению программ по линии прочих ресурсов, на счет этих программ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.