Sentence examples of "statism" in English

<>
The French Socialist Party's lingering statism, ethnocentrism, and reluctance to accept coalitions with movements to its right reflects its violent and troubled history and the long intellectual domination of the French Communists. Затяжной статизм, этноцентризм и нежелание формировать коалиции с движениями среди правых Французской Социалистической Партии отражают ее бурную и беспокойную историю и длительное интеллектуальное господство Французских Коммунистов.
Above all, the IMF needs someone who does not look for yet more statism which only makes crises bigger, but rather for a withdrawal from bailouts and therefore a return of market discipline. Более всего МВФ нужен некто, кто ищет не еще большего статизма, лищь усугубляющего кризис, а отказа от взятия на поруки и, таким образом, возвращения к рыночной дисциплине.
Various forms of statism have been tried before; Разные формы государственного регулирования экономики использовались и раньше;
That character flaw is more dangerous, and more depressing, than statism. Эта черта характера является более опасной и огорчающей, чем склонность к государственному тоталитаризму.
Various forms of statism have been tried before; all have been found lacking. Разные формы государственного регулирования экономики использовались и раньше; все оказались недостаточными.
China is stuck in a much more fundamental way, stuck between inefficient statism and free enterprise. Китай застрял гораздо более основательно, застрял между неэффективным статичным государственным управлением и свободным предпринимательством.
The official discourse is entrenched in statism and centralism, with growing disregard for democratic principles and procedures. Официальная риторика погрязла в статичности и централизме и обращает всё меньше внимания на демократические принципы и процедуры.
Meanwhile, systemic corruption, statism and worsening terms of trade created structural problems for the Russian economy, sending into decline. Между тем, системная коррупция, государственный централизм и ухудшение условий торговли создали структурные проблемы в российской экономике, приведя ее к спаду.
The Russian regime is not thawing, and there's no retreat from its geopolitical assertiveness or its dogged economic statism. Российский режим не смягчается, он не готов отказаться от своей агрессивной геополитической позиции или от своего упорного стремления контролировать экономику.
It has been argued that they also strengthen the forces of nationalism and statism arrayed in Russia against thoroughgoing market reforms. Также существует мнение, что они укрепляют силы национализма и государственности, которые выступают в России против бескомпромиссных рыночных реформ.
But if he tries to usher in a return to statism, Turkey’s rising entrepreneurial class may well turn on him. Но если он попытается перейти обратно к этатизму, восходящий предпринимательский класс Турции вполне может развернуться против него.
Today’s examples of illiberal capitalism range from toleration of extreme inequality to favoring heavy redistribution, and from overweening statism to broad deregulation of markets. Сегодняшние примеры нелиберального капитализма варьируются от толерантности крайнего неравенства до благоприятного перераспределения и от чрезмерного этатизма до широкого дерегулирования рынков.
Even if, as seems probable, nationalism and statism were gaining ground in Russian policy-making before 2014, this is a serious unintended consequence of Western sanctions. Даже если национализм и государственный централизм укрепляли свои позиции в России и в ее политическом руководстве еще до 2014 года, это все равно является серьезным непреднамеренным следствием западных санкций.
Opposing the traditional statism of Turkey’s Kemalist ruling elites, Erdoğan introduced pro-market reforms and feigned a commitment to the EU-accession process by supporting Turkish democratic institutions. Отвергая традиционный этатизм Кемалистской правящей элиты Турции, Эрдоган ввел рыночные реформы и притворился приверженцем процесса вступления в ЕС, поддерживая демократические институты Турции.
They forget that capitalism in Europe had already once given way – often violently – to statism and corporatism in the 1930’s, to be revived in only a handful of countries in the 1980’s. Они забывают о том, что однажды капитализм в Европе уже был вытеснен – часто путём насилия – государственным тоталитаризмом и корпоративизмом в 1903-х годах, и возрождение его наступило лишь в горстке стран в 1980-х.
Strategically, however, Putin has failed to solve the deeper complex of crises to which Russia has again succumbed: the syndrome of statism, deepening dependency on natural resource exports, endemic corruption, bureaucratic over-centralization, the suffocation of civil society. Вместе с тем, со стратегической точки зрения Путин не сумел решить комплекс проблем, спровоцировавших кризис в России: синдром государственного тоталитаризма, растущая зависимость от экспорта полезных ископаемых, глобальная коррупция, бюрократическая сверхцентрализация, удушение гражданского общества.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.