Exemples d'utilisation de "step up arms race" en anglais
Rather, hundreds of fighting bands took up arms to oppose the feared communization of the country, traditions, values and religion.
Наоборот - тысячи воинствующих группировок взялись за оружие, чтобы начать борьбу с внушающей им ужас коммунистической заразой, угрожавшей их стране, их традициям, ценностям и религии.
Other costs are also incurred as many traders feel forced to join the technological arms race.
Есть и другие затраты, так как многие трейдеры вынуждены присоединиться к технологической гонке вооружений.
Gazprom’s attempts to price out potential, future suppliers show a nervous giant that can be used by the EU to step up its efforts in pushing through market integration projects.
Его попытки выдавить с рынка потенциальных будущих поставщиков за счет снижения цен указывают на то, что ЕС может использовать этого нервничающего гиганта для активного продвижения рыночных интеграционных проектов.
Faced by a United States bent upon bloody vengeance, Pakistan's military establishment scurried to join the US-led coalition and take up arms against its own creation, the Taliban.
Перед лицом желания кровавой мести со стороны Соединенных Штатов пакистанские военные круги поспешили присоединиться к возглавляемой Америкой коалиции и поднять оружие против своего собственного творения - талибов.
“China has never and will not participate in an outer space arms race in any form,” said Foreign Ministry spokesman Ma Zhaoxu on Nov. 5.
«Китай никогда не участвовал и не будет участвовать в гонке вооружений в открытом космосе в любой форме, - заявил официальный представитель министерства иностранных дел Китая Ма Чжаосюй.
As you develop, you’ll step up to being a Silver affiliate, where your clients will be between 6-30 and your CPA up to $600.
По мере того, как Вы развиваетесь с нами, количество Ваших клиентов достигнет числа от 6 до 30, и Ваша комиссия CPA может достичь значения до 600 $.
These citizens are guilty only of belonging to the three tribes (Fur, Masalit, and Zaghawa) that spawned the rebels who took up arms against the government a few years ago.
Эти граждане виновны только в своей принадлежности к трем племенам (фур, масалит и загава), к которым также принадлежали мятежники, предпринявшие вооруженное выступление против правительства несколько лет назад.
Economic data released after the rate cut, showed that the Chinese manufacturing PMI remained in contractionary territory in February, justifying the Bank’s decision to step up support for the economy.
Экономические данные, опубликованные после снижения ставок, показали, что индекс китайского производства PMI остался в зоне сокращения в феврале, оправдывая решение Банка активизировать поддержку экономики.
When faced by a US bent upon bloody vengeance, an acute institutional sense of survival sent the military establishment scurrying to join the US-led coalition and take up arms against its former creation, the Taliban and their Amir-ul-Momineen (leader of the pious).
Увидев стремление США к кровавой мести, военный истеблишмент, обладающий острым чувством институционального самосохранения, стремительно присоединился к возглавляемой США коалиции и повернул оружие против сотворенного им ранее Талибана и его Амира-уль-Момина (лидера правоверных).
In response to Obama’s countermove, Beijing – or at least the People’s Liberation Army – has now changed tack and announced its intention to begin the space arms race in earnest.
В ответ на этот шаг Обамы Пекин – или, по крайней мере, Народно-освободительная армия Китая – изменил свою позицию и объявил о своем намерении начать серьезную гонку вооружений в космосе.
This time, surely, the West will step up to the plate.
На этот раз Запад обязан взять на себя львиную долю ответственности.
But Humala's detractors claim he took up arms to help the escape of Montesinos, who was already wanted by the law, but managed to flee aboard a sailboat towards Galapagos on the day of the coup.
Но противники Хумала утверждают, что он взялся за оружие, чтобы помочь улизнуть Монтесиносу, который уже находился в розыске, но успел ускользнуть на борту парусной лодки в сторону Галапагосских островов в день переворота.
The Cyberwarfare Arms Race By Iran, China And Russia Is Threatening American Finance And Industry
Гонка кибервооружений опасна для США
All the West can do immediately, and will do, is to step up sanctions.
Все, что Запад сейчас может сделать — и сделает — это ужесточение санкций.
Knights taking up arms against our animalistic impulses in a debauched culture.
Рыцари, берущиеся за оружие против наших животных побуждений в условиях развращённой культуры.
Discord – Step up your community with a modern voice & text chat app.
Discord – это голосовой и текстовый чат для общения со зрителями.
I give you the fearless Gaul ever to take up arms in the arena!
Я даю вам бесстрашного Галла, когда-либо бравшего оружие на арене!
This Cybersecurity arms race... demand new Cybersecurity techniques and innovative approaches...
Эта гонка кибервооружений... требует разработки новых технологий обеспечения кибербезопасности и инновационных подходов...
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité