Sentence examples of "storylines" in English

<>
You’ll probably want to get legal advice from an expert before uploading videos that are based on the characters, storylines, and other elements of copyright-protected material. Рекомендуем проконсультироваться с юристом, прежде чем добавлять на YouTube видео, в которых использованы персонажи, сюжеты и другие элементы контента, защищенного авторским правом.
In the debate over the future of journalism, “fake news” has taken center stage, with storylines featuring a ranting American president, Russian communication “bots,” and betrayal and subterfuge competing for public attention. В спорах вокруг будущего журналистики центром внимания стали лженовости, сюжеты которых вращаются вокруг тирад американского президента, российских коммуникационных ботов, фактов измены и ухода от наказания с использованием лазеек в законодательстве, и все ради внимания публики.
It builds on the storyline of bloggers versus newspapers. Они основываются на сюжетах о противостоянии блоггеров и печатных изданий.
The storyline of events 100 years ago is well known. Основная сюжетная линия событий столетней давности хорошо известна.
There's a media storyline about Wikipedia, which I think is false. в СМИ появляются ложные, на мой взгляд, сюжеты о википедии.
This is what they call a special summer storyline, and I've spoken to Logan Reynolds over at CBS, and it's going to receive a lot of promotion. Они называют это особой летней основной сюжетной линией, и я разговаривала с Логаном Рейнолдсом позже на CBS, сериал собирается получить большую раскрутку.
Look, if Hannah exposed that your main storyline was faked, your show would go down in flames. Послушайте, если бы Ханна рассказала, что ваш основной сюжет - пустышка, ваше шоу бы прогорело.
I'd make sure it's not theatrical, and I'd completely destroy the film's storyline. Я слежу, чтобы это не было театральным, и я бы полностью уничтожил сюжет фильма.
To the father of history, getting the “storyline” right was more important than delivering a true transcript of what actually was said. Получается, что для отца истории правильное изложение «сюжета» истории было гораздо важнее, чем точная передача сказанного людьми.
Ukrainian interference is a newer, less developed storyline, being pushed by Republicans as a response to the Russia allegations and, by some indications, backed enthusiastically by Russian interests. Украинское вмешательство — это сюжет поновее, он менее разработан, а проталкивают эту линию республиканцы в качестве ответа на обвинения в адрес России. И судя по некоторым признакам, российские заинтересованные круги с энтузиазмом поддерживают данную линию.
Unlike the games played on consoles such as Sony’s PlayStation or Microsoft’s Xbox, mobile games can seem pretty downmarket, with cheap-looking graphics and no immersive storyline. В отличие от игр для консолей «Плейстейшн» или «Экс-Бокс», игры на мобильных устройствах выглядят недорогими, обладают графикой низкого качества и практически лишены сюжета.
On the face of it, the attractions are obvious: large helpings of sex and violence, bolstered by a serpentine storyline said to be inspired by the War of the Roses, one of the bloodiest periods of English history. Почему людям нравится этот сериал? Все дело в сексе и насилии, подкрепленных непредвиденным сюжетом?
As the final chapters of "lost" Two parallel storylines are drawing closer together. В финальной главе "Лоста" две параллельные истории жизни подошли близко друг к другу.
There’s no requirement that anyone like any of these storylines or that anyone who feels exhausted from spending his or her days in a world marked by sexual violence retreat to a worse one for pleasure. Никто не требует, чтобы вам нравились эти сюжетные линии или чтобы любой, кто устал тратить свое время на мир, отмеченный сексуальным насилием, погрузился в другой, более мрачный мир ради удовольствия.
But it also ought to suggest how odd it is to accuse the showrunners of adding a sexual assault to somehow up the stakes when, dragons aside, intimate violence is already at the core of so many of the series’ storylines. Но это также свидетельствует о том, насколько странно обвинять создателей сериала в акценте на сексуальном насилии ради поднятия ставок, когда — не считая драконов — сексуальное насилие лежит в основе большинства сюжетных линий этой саги.
Not America, per se, and not primarily the intricate interconnections of infinitely multiplying storylines or the sheer otherworldly visuals of paradisiacal palm trees swaying in the gentle breeze, and the incomprehensibly luxurious sprawling mansions with their impossibly, almost ludicrously, beautiful and handsome inhabitants — but rather, one might argue, the sense of absolute, unfettered freedom that filled the very air of Santa Barbara. Не Америка как таковая, и преимущественно не сложные взаимосвязи бесконечного количества сюжетных линий, и не просто бесподобная визуализация райских пальм, колышущихся на ветру, и не роскошные просторные особняки с их невозможно, почти смехотворно красивыми и интересными жителями — но чувство абсолютной, безграничной свободы, наполняющей саму атмосферу «Санта-Барбары».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.