Usage examples of "strengthens" in English with translation to Russian

<>
Sea air strengthens the lungs. Морской воздух укрепляет легкие.
Clears up anemia and strengthens red corpuscles. Излечит анемию и усилит красные частицы.
As the minimum wage is increased, employers’ incentive to substitute equipment or more skilled employees strengthens. По мере увеличения минимальной зарплаты усиливается стимул для нанимателей заменить этих людей машинами или более квалифицированным персоналом.
This step further strengthens the position of the United Nations, under whose auspices many activities and initiatives aimed at promoting and consolidating democracy throughout the world are being undertaken. Благодаря этой инициативе была еще более упрочена позиция в этом вопросе Организации Объединенных Наций — организации, под эгидой которой осуществляются многочисленные действия и инициативы, направленные на развитие и упрочение демократии во всем мире.
Stimulates the digestion, strengthens the corpuscles. Стимулирует пищеварение, укрепляет мышцы.
Sir, putting you down there only strengthens their position. Сэр, Ваше пребывание там только усилит их позиции.
As Japan grows increasingly nervous about China's rise, the case for increasing investment in the other Asian giant strengthens. Поскольку Япония становится все более и более озабоченной возвышением Китая, усиливаются причины для увеличения инвестиций в других азиатских гигантах.
This strengthens purchasing power and ultimately private consumption. Это укрепляет покупательную способность и, в конечном счете личное потребление.
Djukanovic prefers an illegitimate federal government because it strengthens his argument for secession. Джуканович предпочитает незаконное федеральное правительство потому, что оно усиливает аргументы Джукановича в пользу раскола.
If this holds up and strengthens with recovery, as Chairman Greenspan seems to think it will, the US may soon face the European dilemma. Если эта тенденция сохранится в дальнейшем и усилится, когда наступит оживление, а именно так, по-видимому, считает председатель Гринспен, то вскоре США, возможно, станут перед такой же дилеммой, как Европа.
Each rosary we pray strengthens our fighting spirit. Каждое повторение молитвы укрепляет наш боевой дух.
It reduces barriers to entry, strengthens competition, and changes the rules governing how business is done. Она снижает барьеры для доступа на рынок, усиливает конкуренцию, а также меняет правила, регулирующие ведение бизнеса.
• increase privatization because privatization strengthens constituencies that support legality; • расширить приватизацию, поскольку приватизация укрепляет круг сторонников законности;
borrowing to finance high-productivity investments in education, technology, or infrastructure strengthens a nation's balance sheet. займы с целью финансирования высокопродуктивных инвестиций в сферы образования, технологий и инфраструктуры усиливают балансы целой страны.
Defense Secretary Gates said it “strengthens our nuclear stability.” Министр Гейтс сказал, что это «укрепит нашу ядерную стабильность».
This supports the negative outlook and strengthens the likelihood for further declines in the not-too-distant future. Это подтверждает негативный прогноз и еще более усиливает вероятность для дальнейшего снижения не слишком отдаленном будущем.
This division strengthens men's position in the family structure. Подобное разделение укрепляет их положение в семейной структуре.
We tend to think that somehow this is going to harm these dictatorships, but in many cases it only strengthens them. Мы склонны думать, что это каким-то образом может навредить диктатуре, но в большинстве случаев, это её только усиливает.
Each time we take Communion it strengthens our fighting spirit. Когда мы причащаемся, то тоже укрепляем наш дух.
Thaksin will likely survive this crisis because the new constitution strengthens the premier and the rival Democrats remain in near terminal disarray. Господин Таксин скорее всего переживет настоящий кризис, так как новая конституция усилила институт премьера, а оппозиционные демократы находятся в состояние смятения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!