Ejemplos del uso de "усилит" en ruso

<>
Излечит анемию и усилит красные частицы. Clears up anemia and strengthens red corpuscles.
Это усилит прозрачность и привлечет максимальное количество участников торгов. This will increase transparency and attract the maximum number of bidders.
Но усилит ли окончательное объединение валют европейский политический союз? But will completion of monetary unification enhance Europe’s political union?
Сочетание этих факторов усилит позицию президента Комиссии. The combination of these factors will strengthen the position of the Commission President.
Это ускорит экономический рост, а также усилит национальную безопасность. This would increase economic growth as well as strengthen national security.
Разумное использование нефтяных ресурсов не только предоставит долгосрочную основу для модернизации России, но и усилит ее геополитическое влияние. Wise use of oil resources will not only provide a long-term foundation for Russia's modernization, but will also enhance Russia's geopolitical influence.
Сэр, Ваше пребывание там только усилит их позиции. Sir, putting you down there only strengthens their position.
Его война против его собственного народа усилит нестабильность в регионе. His war on his people will increase instability in the region.
Это не оружие в традиционном смысле, однако глобальная сеть альянсов США существенно усилит американский потенциал в случае войны с Россией. While not a “weapon” in the traditional sense, the U.S. global alliance network would greatly enhance America’s ability to wage war against Russia.
Несомненно, есть риск, что кризис беженцев усилит националистические и популистские партии в государствах-членах ЕС. To be sure, there is a risk that the refugee crisis will strengthen nationalist and populist parties in EU member states.
Возобновленное экономическое взаимодействие усилит влияние Запада, а не ослабит его. Renewed economic interaction would increase the West’s influence, not lessen it.
Организация Объединенных Наций участвует в посредничестве более 60 лет, и укрепление ее потенциалов еще более усилит коллективное воздействие ее посреднических инициатив. The United Nations has been involved in mediation for over 60 years, and enhancing its capacities will further strengthen the collective impact of its mediation initiatives.
Присоединение этих партнеров к центральной опоре альянса между США и Японией усилит стабильность во всем регионе. Adding these partners to the central pillar of the US-Japan alliance will strengthen stability throughout the region.
Конечно, повышение температуры в городах в результате выбросов CO2 только усилит эффект городских островов тепла. Of course, cities also will be hit by temperature increases from CO2, in addition to further warming from urban heat islands.
Понятно, что укрепление экономики США усилит экономическое влияние Америки. Этот сценарий противоречит сегодняшней тенденции представлять США как страну, находящуюся в состоянии упадка. Clearly, the strengthening of the US economy would enhance American economic power – a scenario that runs counter to the current fashion of portraying the US as being in decline.
Договор поможет сдержать дальнейшее развитие и распространение продвинутого ядерного оружия и усилит политическую поддержку Договора о нераспространении ядерного оружия. It helps to constrain further development and proliferation of advanced nuclear weapons and strengthens political support for the Nuclear Non-Proliferation Treaty.
Возможность непредсказуемых вмешательств усилит эффект регулярных объявлений банками своих оценок паритета на восприятие повышенного риска трейдерами. The possibility of unpredictable interventions would reinforce the effect of the bank's regular announcements of the parity values on traders' perception of increased risk.
Это, в свою очередь, усилит их политическое влияние и предоставит им больше дипломатических инструментов для решения региональных проблем и предотвращения военных конфликтов. This, in turn, will enhance their political influence, and give them more diplomatic tools for addressing regional problems and preventing military conflicts.
УВКПЧ усилит свое исследовательское, аналитическое, коммуникационное, информационное и материально-техническое обеспечение тематических процедур и органов по установлению фактов путем: OHCHR will strengthen its research, analytical, communications, information and logistical support for thematic procedures and fact-finding bodies by:
Европа не усилит свое влияние, ругая США за то, что они действуют в своих национальных интересах; Europe does not increase its influence by berating the US for acting in its national interest;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.