Sentence examples of "strike up" in English

<>
You were scared to strike up a conversation with Caroline, so you came home and started an imaginary relationship with me. Ты так боялся заговорить с Каролиной, что пришел домой и начал воображаемые отношения со мной.
Aliev struck up a better relationship with Medvedev, who signed a grandiose declaration of Azerbaijani-Russian partnership and friendship in Baku in July 2008, a month before Georgia and Russia went to war. С Медведевым Алиеву удалось наладить более ровные отношения, и они в июле 2008 года подписали грандиозную декларацию о партнерстве и сотрудничестве между Россией и Азербайджаном, сделав это за месяц до начала войны Грузии с Россией.
Then, conscience-stricken and tormented, they develop post-traumatic stress disorder, abuse comrades and families, become suicide-prone, and end up vulnerable to substance abuse, homelessness, and unemployment. Затем у измученных совестью и раздраженных солдат возникает синдром посттравматического стресса, и они начинают издеваться и жестоко обращаться со своими товарищами и с семьями, у них появляется склонность к суициду; а в итоге эти люди часто становятся алкоголиками, наркоманами, бездомными и безработными.
What strikes me as dangerous is that the issue of peace - the motor that has driven European integration from the start - rarely comes up in the debate about what to do in the wake of these events. Что кажется мне опасным, так это то, что вопрос мира - двигателя европейской интеграции с самого ее начала - редко поднимается в дебатах о том, что делать после этих событий.
The goddess Athena cheers on from the sidelines as players build cities, amass armies, and strike up alliances with other players, all of whom interact on a large map of kingdoms and battles. Богиня Афина улыбается, глядя, как игроки строят города, формируют армии и заключают союзы, взаимодействуя на большой карте королевств и сражений.
In his lengthy interview in this week’s New Yorker, President Obama laments that he may never be able to walk into a store with a degree of anonymity and strike up a conversation. В своем обширном интервью New Yorker, которое он дал на этой неделе, президент Обама сетует на то, что он уже никогда не сможет незамеченным зайти в магазин и завести беседу.
I had to cancel my trip on account of the strike. Из-за забастовки мне пришлось отменить свою поездку.
The train strike didn't bother me at all. Забастовка на железной дороге меня совсем не беспокоит.
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. Он пошёл туда, чтобы помочь мусорщикам мирно бастовать для повышения зарплаты и улучшения условий труда.
The bus drivers are going on strike today. Сегодня забастовка у водителей автобусов.
The mail is delayed because of the strike. Почта запаздывает из-за забастовки.
The bus drivers are on strike today. Водители автобусов сегодня бастуют.
His answer was to strike me on the head. Его ответом было ударить меня по голове.
Due to a wildcat strike in our factory it will not be possible to deliver the goods within the agreed period of time. Из-за несанкционированной забастовки на нашей фабрике невозможно осуществить поставку в течение оговоренных сроков.
The politics of the miners" strike, privatisation and the government's opposition to sanctions against apartheid South Africa were brought into the wood-panelled rooms of the tutorial. Политические вопросы - забастовка шахтеров, приватизация и несогласие правительства применить санкции против правительства апартеида в ЮАР - проникали сквозь обшитые деревянными панелями стены аудиторий.
And now - news from across the ocean, and particularly - from Syria, where, as we became aware of today, Israel launched a strike against rockets of Russian manufacture, which, according to reports, were intended for "Hezbollah". А теперь - новости из-за океана, а именно - из Сирии, где, как нам стало известно сегодня, Израиль нанес удар по ракетам российского производства, которые, по сообщениям, предназначались "Хезболле".
Republican obstructionism cannot explain allowing the bugging of foreign leaders, nor having drones strike innocent children overseas. Обструкционизм республиканцев не может объяснить разрешение на прослушку иностранных лидеров или нанесение ударов беспилотниками по невинным детям в других странах.
Fast-food and supermarket workers are on strike in the U.S.A. В США бастуют работники фастфуда и супермаркетов
Did she think he'd strike her? Думала ли она, что он ее ударит?
Explains Weaver, “If we did strike even a one-millimeter-size particle, at that kind of speed...that’s the end of the mission.” Как заметил по этому поводу Вивер: «Стоит одному какому-нибудь осколку размером в миллиметр на сумасшедшей скорости ударить по зонду — и полет тут же завершится».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.