Verwendungsbeispiele von "strong reasons" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
But there are strong reasons for the Fed to postpone interest-rate hikes and to keep monetary policy expansionary over the coming quarters. Но также существуют веские причины для того, чтобы ФРС отложила повышение процентных ставок и сохранила экспансионистскую денежно-кредитную политику в следующих кварталах.
Indeed, there are strong reasons to believe that optimizing selection may have occurred in the origin and evolution of life more often than is generally assumed. В самом деле, существуют веские причины полагать, что оптимизация отбора, возможно, имела место в происхождении и эволюции жизни чаще, чем принято считать.
All is not lost, and there are strong reasons to believe that Kenyans will surmount the current political crisis and put the country back on its promising track. Не все потеряно, и есть веские причины полагать, что кенийцы преодолеют текущий политический кризис и вернут страну на ее многообещающий курс.
That is a strong reason not to adopt such subsidies in the first place. Это веская причина не принимать такие субсидии в первую очередь.
People do have strong reasons to be optimistic. У людей есть все основания испытывать чувство оптимизма.
Britain's experience shows that there are strong reasons for optimism. Опыт Великобритании показывает, что здесь существуют хорошие основания для оптимизма.
We must acknowledge that there are strong reasons for the loss of faith by the international community in the disarmament process. Мы должны признать, что утрата веры международного сообщества в процесс разоружения имеет под собой серьезные основания.
Even prior to the onset of the global recession, there were strong reasons to doubt the sustainability of China’s growth paradigm. Серьёзные основания сомневаться в устойчивости экономической модели Китая существовали и до начала мирового экономического спада.
While it was admitted that there was a danger that exclusive jurisdiction clauses could pose a danger in adhesion contracts, it was submitted that when contracts were freely negotiated there were strong commercial reasons for making the choice of court provisions exclusive. Хотя признавалась опасность того, что оговорки об исключительной юрисдикции могут порождать риски в связи с договорами присоединения, было указано, что когда договор заключается в результате переговоров, существуют веские коммерческие основания для обеспечения исключительного характера положений о выборе суда.
There were strong geopolitical reasons for this stance. Существовали серьёзные геополитические причины для подобного положения.
Mr. Tim Adams (Director, Marine Resources Division, Secretariat of the Pacific Community) noted that the islands of the Pacific Community had a fundamental interest in the topic of vulnerable marine ecosystems, in view of their strong dependency on the oceans for economic reasons and for food security. Г-н Тим Эдамс (Директор Отдела морских ресурсов, Секретариат Тихоокеанского сообщества) отмечает, что острова Тихоокеанского сообщества проявляют весьма большой интерес к теме, касающейся уязвимых морских экосистем, с учетом их большой зависимости от океанов по экономическим причинам и соображениям, касающимся обеспечения продовольственной безопасности.
But, with Hindu chauvinism going strong, many Indians will still have plenty of reasons to hold their noses. Однако, поскольку индо-шовинизм продолжает усиливаться, у многих индийцев будет много причин для того, чтобы зажать носы.
In particular, member states will need to think much more radically about developing a strong EU foreign and security policy, for two reasons. В частности, государствам-членам Евросоюза союза придётся намного основательнее задуматься над выработкой своей сильной международной политики и политики безопасности. Тому есть две причины.
Some European governments have evolved strong human rights polices but, for a variety of reasons, they have been unable, individually or collectively, to exert the influence of the US. Некоторые европейские правительства создали мощную политику по защите прав человека, но по разнообразным причинам они были неспособны ни одни, ни вместе с другими оказать влияние на Соединенные Штаты.
In many parts of the world, there is a strong stigma associated with going to the International Monetary Fund, for obvious reasons. Во многих частях мира существует сильный отрицательный образ, связанный с обращением в МВФ, и этому есть объективные причины.
Fourthly, in a situation when there is strong pressure on the government to reduce public spending for both financial and ideological reasons, establishing partnerships could be a good opportunity to decrease demand on stretched budgets, whilst still meeting the expectations of citizens. В-четвертых, в ситуации, когда правительство как по финансовым, так и по идеологическим соображениям подвергается сильному нажиму в плане сокращения государственных расходов, налаживание партнерских отношений может дать хорошую возможность для того, чтобы снизить спрос на " раздувание бюджета " и в то же время оправдать ожидания граждан.
Instances of excessive administrative custody of illegal immigrants may occur even in countries with strong safeguards against arbitrary detention, particularly if the expulsion of an illegal immigrant cannot be carried out for legal, logistical or other reasons; for example, if deportation would violate the principle of non-refoulement, or if means of transportation to the country of origin are simply not available. Случаи неоправданного административного задержания незаконных иммигрантов встречаются даже в странах, где предусмотрены действенные гарантии против произвольного задержания, в частности если высылка незаконного иммигранта не может быть осуществлена в силу правовых, технических или иных причин; например, если в результате депортации будет нарушен принцип невысылки или если со страной происхождения отсутствует транспортное сообщение.
Malaysia has always been a strong believer in human rights and observes the provisions of existing human rights instruments, even if it has not become a party to some of them for legal, technical reasons. Малайзия неизменно твердо верит в права человека и соблюдает положения существующих документов в области прав человека, даже когда она не является участником некоторых из них по правовым или техническим причинам.
Japan used to grow modestly for two reasons: strong exports to the US and a weak yen. Экономика Японии медленно росла по двум причинам: огромный экспорт в США и слабая иена.
The Committee is further concerned about the fate of Afghan children and their families who are not in a position to return to Afghanistan for different reasons, including their strong links with Iran or the fact that the mother of the family is Iranian. Комитет обеспокоен также судьбой афганских детей и их семей, которые не имеют возможности вернуться в Афганистан по различным причинам, в частности по причине их прочной связи с Ираном или того факта, что мать в семье является иранкой.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!