<>
no matches found
Translations: all174 структурное изменение141 изменение структуры4 other translations29
Structural change can be simultaneously beneficial and disruptive. Структурные изменения могут быть одновременно и позитивными, и разрушительными.
This is particularly important during periods of rapid structural change. Это особенно важно в периоды быстрых структурных изменений.
Political paralysis also contributed to the lack of structural change. Политический паралич также внес свой вклад в отсутствие структурных изменений.
Elsewhere, though, a lot of structural change is under way. В других странах, тем не менее, множество структурных изменений идет полным ходом.
It is not entirely clear why structural change has, perversely, reduced growth. Не до конца понятно, почему структурные изменения таким странным образом негативно повлияли на рост.
So shrinking export markets will slow down growth-promoting structural change at home. Таким образом, сокращение рынков экспорта приведёт к замедлению внутренних структурных изменений, стимулирующих экономический рост.
Our focus is on the patterns of structural change these countries have experienced. Наше внимание было сфокусировано на моделях структурных изменений, которые пережили эти страны.
Sustaining even this small level of growth without structural change will be a challenge. Обеспечить даже такой небольшой рост без структурных изменений будет крайне сложно.
The workforce has undergone radical structural change and fragmentation as contracting has replaced direct labour. Рабочая сила претерпевает радикальные структурные изменения и фрагментацию, поскольку контракты все чаще заменяют подряды.
But that involves structural change in those economies as well, and thus will take time. Но это также подразумевает структурные изменения в этих экономиках, и это тоже займет время.
This results in growth-promoting structural change, as increased demand spills over to non-agricultural sectors. Результатом являются структурные изменения, способствующие росту, поскольку возросший спрос влияет на несельскохозяйственные сектора.
Such policies also facilitated structural change, as older workers often lack the skills required in emerging economic sectors. Такая политика также облегчает структурные изменения, поскольку более старые работники часто не имеют навыков, которые требуются в нарождающихся секторах экономики.
But sustaining even this small level of growth for another six years without structural change will be a challenge. Однако обеспечить даже такой небольшой рост на следующие шесть лет без структурных изменений будет крайне сложно.
Results demonstrate that there is significant potential for structural change that is not taken into account in the RAINS model. Результаты показывают, что имеется существенный потенциал для структурных изменений, который не учитывается в рамках модели RAINS.
Information technology is bringing structural change to the international economy and unprecedented opportunities to promote creative cultural interaction among peoples. Информационные технологии приводят к структурным изменениям в международной экономике и несут с собой беспрецедентные возможности для развития творческого культурного взаимодействия между народами.
The easy gains have already been banked; any further structural change will take longer to agree and be tougher to implement. Легкие прибыли уже пошли под откос; дальнейшие структурные изменения потребуют больше времени на согласование и будут жестче в плане реализации.
But the evidence suggests that the growth rates brought about recently by rapid structural change are exceptional and may not last. Но данные свидетельствуют о том, что темпы роста недавних быстрых структурных изменений, являются исключительными и не могут долго продолжаться.
These trends precipitated a damaging structural change within Japan's industrial economy and accelerated a “hollowing out” (kûdoka) of Japanese manufacturing. Эти тенденции ускорили разрушительные структурные изменения в промышленной экономике Японии и способствовали «опустошению» производственного сектора.
Second, rapid structural change in these countries has come at the expense of mostly negative labor productivity growth within non-agricultural sectors. Во-вторых, быстрые структурные изменения в этих странах обусловлены главным образом отрицательным ростом производительности труда в несельскохозяйственных секторах.
Fourthly, the structural change in developing country economies has led to greater complementarities between them, opening up opportunities for increased commodities trade. В-четвертых, структурные изменения в экономике развивающихся стран привели к усилению взаимодополняемости между ними, открыв возможности для более широкой торговли сырьевыми товарами.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how