Ejemplos del uso de "stultifying" en inglés

<>
Poverty and the rigid social control of a reactionary Roman Catholic Church made the country inhospitable to intellectual life - to Britain's and America's great advantage, because both received many bright Irish fleeing the stultifying intellectual life of their homeland. Бедность и суровый социальный контроль со стороны реакционной романской католической церкви сделали страну негостеприимной для интеллектуальной жизни - с большой выгодой для Англии и Америки, поскольку именно они получали большинство умных ирландских голов, убегавших от отупляющей интеллектуальной жизни у себя на родине.
Such obscurantism only creates a culture of stultifying uniformity. Такой обструкционизм лишь создает культуру нелепого единообразия.
A stultifying form of international oversight that offers only fiat or imposed conciliation paralyzes their domestic political development. Утративший свое значение международный контроль, указывающий, что им делать, и диктующий свои примирительные процедуры, парализует политическое развитие этих стран.
For too many people, the world became messy, risky, stultifying, and threatening – the opposite of what the Atlantic Charter envisioned. Слишком много людей считают, что мир стал беспорядочным, рискованным, разочаровывающим и опасным. Это прямая противоположность тому, что предполагалось авторами Атлантической хартии.
c) Taught the leaders of Iran, North Korea, and Syria a major lesson by not inviting them to sit through two days of stultifying speeches and pointed condemnations c) Преподан урок руководителям Ирана, Северной Кореи и Сирии урок, которых не пригласили на продлившиеся два дня подряд заседания, где они бы имели возможность слушать скучные речи и саркастические замечания.
But the demolition process that has transformed or razed so many of China's old Stalinist economic institutions has not been matched by a demolition of stultifying political structures. Но процесс разрушения, преобразовавший или уничтоживший так много старых сталинистских экономических институтов Китая, не сопровождался упразднением изживших себя политических структур.
Other troubling signs have woken the ruling class in Riyadh, including a workforce where more than half are employed by the government and where central planning has had a stultifying effect on the economy. Появились и другие сигналы тревоги, разбудившие правящий класс в Эр-Рияде, включая работающее население, половина которого трудится в государственных учреждениях. Следует сказать, что действующее в этой стране централизованное планирование оказывает удушающее воздействие на экономику.
Yet return they did, though not intentionally, when statist and corporatist changes in the institutions of the economy curbed innovation and ambition, with the result that the workplace in Europe became once again as stultifying as it had been in the past. И всё же они к нему вернулись, пусть и не намеренно, когда перемены в экономической структуре в сторону государственной централизации и корпоратизма ограничили амбиции и нововведения. В результате рабочее место в Европе снова стало столь же бездушным и бессмысленным, каким оно было в прошлом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.