Sentence examples of "subduing" in English

<>
China intervened in 1592, when Japan prepared to attack the Ming Dynasty by first subduing Chosŏn Dynasty Korea. Китай вмешался в 1592 году, когда Япония приготовилась атаковать династию Мин, для начала подчинив Корейскую династию Чосон.
Third, the European Central Bank’s announcement last August of its “outright monetary transactions” program – through which it guarantees eurozone members’ sovereign debt, subject to policy conditionality – has contributed significantly to subduing financial turbulence in the eurozone. В-третьих, анонсированная в августе прошлого года программа «прямых денежных операций» Европейского Центрального банка – посредством которых он ручается за суверенный долг членов еврозоны при выполнении ими определенных условий – внес значительный вклад в подчинение финансовых потрясений еврозоны.
The armed men answer not to Moscow but to Ramzan Kadyrov, the former warlord whom Vladimir Putin appointed president of the Chechen Republic in Russia’s North Caucasus Mountains four years ago, letting him do as he wished in return for subduing his rebellious people. Эти люди подчиняются не Москве, а бывшему полевому командиру Рамзану Кадырову, которого Владимир Путин четыре года назад назначил президентом расположенной в горах российского Северного Кавказа Чеченской республики, поручив ему укротить его непокорных соплеменников и дав взамен свободу действий.
But no one should think that they can be the West’s tool for subduing the Sunni heartland of Iraq and Syria. Но не стоит считать, будто они смогут стать инструментом Запада для подчинения суннитских районов Ирака и Сирии.
We will probably see more confiscations of opposition newspapers and crackdowns on political protesters, further subduing of the judiciary, and a continued conflict with Kurdish militants that will keep bleeding Turkey but also help Erdogan justify a constant state of emergency. Скорее всего мы увидим новые конфискации газет и разгром оппозиционеров, подчинение судебной системы, конфронтацию с курдскими боевиками, которая ведет к кровопролитию, но одновременно позволяет Эрдогану сохранять в стране чрезвычайное положение.
This fantasy, derived, no doubt, from American history – from westward expansion and Manifest Destiny, from the Gold Rush and a settlement policy that valorized staking a claim to the wilderness and subduing it – is powerfully appealing to men in general, and to many women as well. Данная фантазия, возникшая, безусловно, благодаря американской истории – колонизации западных территорий и «предопределению судьбы» (американскому экспансионизму), «золотой лихорадке» и политике поселений, согласно которой бросать вызов дикой местности и подчинять её считалось подвигом, является весьма привлекательной для мужчин, в целом, а также для многих женщин.
It could not even subdue Chechnya, a small republic within the Russian federation. Она не смогла даже подчинить Чечню, маленькую республику в Российской Федерации.
Look, invade, subdue them, take their resources. Вроде того, как захватите их землю, покорите их, заберите их ресурсы.
Only by reinforcing open trading and financial relations across Europe can we hope to subdue today’s crisis. Лишь развивая свободную торговлю и финансовые взаимоотношения во всей Европе, мы можем надеяться приглушить сегодняшний кризис.
Garrison vast Siberia while still attempting to subdue the vast population of China? Разместить гарнизоны в бескрайней Сибири, одновременно пытаясь подчинить огромное население Китая?
“The supreme art of war,” he wrote, “is to subdue the enemy without fighting.” «Лучшее из лучшего, — писал он, — покорить чужую армию, не сражаясь».
They haven't come here to integrate, but to take over, to subdue us." Они прибыли сюда не интегрировать, а подчинить нас».
Moreover, Iran's leaders seem to assume that the country is too big and too strong to be subdued by sanctions or air strikes. Кроме того, руководство Ирана, кажется, считает, что страна слишком велика и сильна, чтобы ее можно было покорить посредством санкций или ударов с воздуха.
They would have been allowed to subdue Ukraine, and a cynical West would have accepted it. Им бы позволили подчинить Украину, а циничный Запад с этим бы согласился.
We commit her body to the ground, earth to earth, ashes to ashes, dust to dust, with a clear and certain hope of resurrection into the eternal life, according to the mighty working, whereby he is able to subdue all things unto himself. Мы вверяем ее тело земле, земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху, с четкой и уверенной надеждой на ее воскрешение в вечной жизни, согласно могучей силе, способной покорить Собою все.
Bob and Carol Hall and how you subdued Zane, Alton and all my other enhanced test subjects. Боба и Кэрол Холл и как вы подчинили Зейна, Алтона и всех остальных моих испытуемых.
In sure and in certain hope of the resurrection to eternal life through our lord, Jesus Christ, we shall change our vile body that it may be like unto his glorious body, according to the mighty working whereby he is able to subdue all things to himself. В твердой надежде на воскресение и вечную жизнь через господа нашего, Иисуса Христа, который уничиженное тело наше преобразит так, что оно будет сообразно славному телу Его, силою, которою Он действует и покоряет Себе всё.
Europeans subdued Amerindian populations and also brought in massive numbers of slaves from Africa, especially to the Caribbean basin and Brazil. Европейцы подчинили себе американских индейцев, а также завезли большое количество рабов из Африки, особенно в страны Карибского бассейна и Бразилию.
As the mighty Athenians said to the hapless Melians whom they intended to subdue, “You know as well as we do that right, as the world goes, is only in question between equals in power, while the strong do what they can and the weak suffer what they must.” Могущественные афиняне заявили незадачливым мелосцам, которых они решили покорить: «Вы, как и мы, знаете, что право в нашем мире — это лишь вопрос между равными по силе. Сильные делают то, что могут, а слабые страдают так, как должны».
But after the initial years of AKP rule, these Kemalist institutions — including the most important one, the military — were either defanged or subdued. Но в течение первых лет правления АКР эти кемалистские институты, включая самый главный из них — армию — были ослаблены или подчинены.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.