Sentence examples of "subordinates" in English

<>
Beware of surrounding yourself with powerful subordinates. Опасайся окружать себя сильными подчиненными.
Meantime, many Bo subordinates and allies have been purged from office. Тем временем, многие подчиненные и союзники Бо были уволены с должностей.
But you also have most of his subordinates walking it back. Но большинство его подчиненных уводит этот процесс в сторону.
Even the division’s director has filed a case alleging retaliation against subordinates. Даже директор отдела подал жалобу, заявив о репрессиях против подчиненных.
In recent weeks, Trump has had opportunities to reinforce the messages of his subordinates. В последние недели у Трампа были возможности подкрепить заявления своих подчиненных.
U.S. spy agencies also devote significant resources to gathering intelligence on Putin and his subordinates. Американские разведывательные агентства тоже тратят значительные средства на сбор материалов о Путине и его подчиненных.
Sometimes the culprit is lousy internal controls in financial firms that over-reward subordinates for taking risk. Иногда в этом виновата система внутреннего контроля в финансовых фирмах, которые слишком поощряют подчиненных за то, что они берут на себя риск.
The Prosecutor seeks to obtain clarification on several legal questions, including command responsibility for crimes committed by subordinates. Обвинитель стремится получить разъяснения по ряду правовых вопросов, включая ответственность командования за преступления, совершенные подчиненными.
As Ukraine’s political crisis deepened, Nuland and her subordinates became more brazen in favoring the anti-Yanukovych demonstrators. По мере того, как усугублялся украинский дипломатический кризис, Нуланд и ее подчиненные все откровеннее поддерживали противников Януковича.
With her diamonds and her statues, and a reputation for dealing imperiously with her subordinates, she’s clearly no Obama. Со своими алмазами и статуями, а также репутацией «императорского» обращения с подчинёнными, на Обаму она явно не похожа.
Once, when a bureaucrat from Beijing arrived in Sichuan province, his subordinates advised him about the local standards in bribe-taking. Однажды чиновник из Бейжинг приехал в провинцию Сичуан, и его подчиненные проконсультировали его о местных нормах принятия взяток.
He may threaten and he may growl, but talk of genocide, all-out war, and mass killing is reserved for his subordinates. Он может угрожать и «рычать», но разговоры о геноциде, тотальной войне и массовых убийствах оставил своим подчиненным.
Good leaders construct teams that combine these functions, making sure to hire subordinates who can compensate for the leader's managerial deficiencies. Хорошие лидеры создают команды, которые совмещают эти функции, заботясь о том, чтобы нанимать подчиненных, которые могут компенсировать организаторские недостатки лидера.
They choose their subordinates, so it is their responsibility to ask the hard questions about what is going on under their watch. Директора выбирают себе подчиненных, так что их обязанность задавать жесткие вопросы о том, что происходит под их руководством.
He shared credit with ease, assumed responsibility for the failure of his subordinates, constantly acknowledged his errors and learned from his mistakes. Он легко делился заслугами, брал ответственность за ошибки своих подчиненных на себя, постоянно признавал свои ошибки и учился на них.
A leader with prior experience knows how her subordinates feel, how to motivate them, and how to create the right working environment. Лидер с предварительным опытом знает, как чувствуют себя его подчиненные, как их мотивировать и как создать правильную рабочую обстановку.
Bush's subordinates authorized methods of interrogation that led to torture, and his administration adamantly resisted legislation that would ban its use. Подчиненные Буша позволили использовать методы допроса, приведшие к пыткам, и его администрация оказывала жесткое сопротивление принятию закона, запрещающего их использование.
The governor of the Ivanovo Region, Pavel Konkov, was fired on Tuesday after a number of his subordinates became bogged down in corruption investigations. Во вторник был отправлен в отставку губернатор Ивановской области Павел Коньков. Сделано это было в связи с тем, что многие его подчиненные погрязли в коррупции и оказались под следствием.
The Defense Ministry simply names sergeants from senior conscripts, which means that sergeants are not very different from their subordinates in either age or training. Министерство обороны просто назначает сержантов из числа старослужащих солдат, а это значит, что сержанты не очень отличаются от своих подчинённых ни возрастом, ни подготовкой.
(The Post also reported that “one of Bossert’s subordinates also called for the problematic portion of Trump’s discussion to be stricken from internal memos.”) (The Washington Post написала и о том, что «один из подчиненных Боссерта также потребовал удалить „неудобный" фрагмент дискуссии с участием Трампа из краткой записи беседы»).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.