Sentence examples of "surely" in English with translation "обязательно"

<>
Maybe, but we surely don’t need as much as we have.) Может и так, но нам точно не обязательно для этого страдать так сильно, как мы страдаем.)
If the boil has erupted, it will surely be countered by Americans themselves.” Если нарыв прорвет, против него обязательно выступят сами американцы».
Europe is on the edge of an abyss, and will surely tumble into it unless Germany - and France - alters course. ЕС находится на краю пропасти и обязательно в нее свалится, если Германия - и Франция - не изменят курс.
Surely, that lesson should be applied as the US responds to the emergence of a new - but not necessarily newly democratic - Arab world. Несомненно, полученный урок необходимо применять, когда США будут реагировать на появление нового, но не обязательно по-новому демократического, арабского мира.
“The terror attack will surely be a prominent topic at Davos,” said Cliff Kupchan, an analyst at Eurasia Group, a New York political-risk consulting firm. «Этот теракт обязательно станет важной темой в Давосе, - говорит аналитик Клифф Купчан (Cliff Kupchan) из нью-йоркской консалтинговой фирмы по оценке политических рисков Eurasia Group.
The contribution of Asia - and of China, in particular - to the development of this universal set of values is not yet foreseeable, but it will surely come if the "fifth modernization" leads to China's political transformation. Вклад Азии - и в том числе Китая - в развитие этого универсального набора ценностей пока что непредсказуем, но он обязательно произойдет, если "пятая модернизация" приведет к политической трансформации Китая.
Economists at the Bank for International Settlements (BIS) have maintained that the costs of the crisis were so large, and the cleanup so long, that we should surely now look for ways to act pre-emptively when we again see a dangerous build-up of liquidity and credit. Экономисты Банка Международных Расчетов (БМР) придерживаются мнения, что издержки кризиса были настолько большие, и очистка настолько длинная, что надо сейчас обязательно искать пути для того, чтобы действовать вовремя, когда мы снова увидим опасное возрастание ликвидности и кредитования.
With Snowden there is the added, and just, irony that, after having rationalized his actions in the name of protecting personal privacy from intrusion, he has ended up in a state where there has been far more governmental spying on its own residents — as there surely will be on him — than anything that has taken place in the United States. Известная доля иронии в истории со Сноуденом заключается в том, что обосновав свои действия интересами защиты частной жизни от внешнего вторжения, он в итоге оказался в стране, которая гораздо активнее шпионит за собственными гражданами (а за ним она будет шпионить обязательно), чем это делают Соединенные Штаты.
There seems some poetic justice in the fact that a city that is home to one of the most multicultural communities in the world (described without irony on Fox News as a “no-go area” for non-Muslims) should now, as it surely will, become a veritable Mecca for both non-Muslims and Muslims eager to examine for themselves these almost 1,400 year-old pages, which are offered in a clear, legible, even beautiful hand. Похоже, есть некая высшая справедливость в том обстоятельстве, что город, где живет одно из самых мультикультурных сообществ в мире (канал Fox News совершенно серьезно назвал его «запретной зоной» для немусульман), может и обязательно станет настоящей Меккой как для мусульман, так и для последователей других религий, желающих лично увидеть эти страницы, которым почти 1 400 лет, и которые были написаны четким, разборчивым и красивым почерком.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.