Sentence examples of "surprisingly" in English with translation "на удивление"

<>
It's actually surprisingly simple. Он на удивление прост.
You sound surprisingly confident, Malick. Ты говоришь на удивление уверенно, Малик.
Yeah, you know what, surprisingly comfy. Ты знаешь, на удивление комфортно.
I slept surprisingly well on Friday night. В ночь с пятницы на субботу я спал на удивление хорошо.
The answer is surprisingly simple: fixed costs. Ответ на удивление прост: постоянные издержки.
Yet many corporations are doing surprisingly well. Тем не менее многие корпорации показывают на удивление хорошие результаты.
And that question has attracted surprisingly little interest. Однако данный вопрос вызывает на удивление мало интереса.
America's tax system has surprisingly little redistributional punch. Американская налоговая система, на удивление, имеет незначительный перераспределительный эффект.
But in American politics, surprisingly, there has been progress. Но в американской политике, на удивление, наблюдался прогресс.
Even in Germany, a euroskeptic party did surprisingly well. Даже в Германии, евроскептическая партия поступила на удивление хорошо.
This book is surprisingly easy to read, isn't it? Эту книгу на удивление легко читать, не правда ли?
When the design emerged it was surprisingly simple and straightforward. Когда появился план, он был на удивление простым и прямолинейным.
But the reaction has been surprisingly favorable in other countries. Однако реакция других стран оказалась на удивление положительной.
You know, Barney, I had a surprisingly good time broing out tonight. Знаешь, Барни, я на удивление хорошо провела время, братаясь с тобой сегодня.
Since his sweeping re-election, he has been surprisingly modest and magnanimous. С момента его победоносного переизбрания он был на удивление скромным и великодушным.
The normally conservative International Monetary Fund has given the idea surprisingly emphatic support. На удивление, эта идея была охотно поддержана обычно консервативным Международным валютным фондом.
But the reception given to the Chernobyl Forum's message has been surprisingly mixed. Но прием, оказанный заключениям Чернобыльского форума, был на удивление неоднозначным.
Regardless of the complexity of an Exchange organization, there are surprisingly few routing destinations. Независимо от сложности организации Exchange, существует на удивление мало целей маршрутизации.
The employment cost index suggests that wage increases so far have been surprisingly low. Индекс стоимости занятости показывает, что рост заработной платы до сих пор был на удивление низким.
The outgoing Fradkov, surprisingly, put the matter best when he explained why he had resigned: Уходящий Фрадков на удивление лучше всего разъяснил ситуацию, когда он объяснил, почему он ушел в отставку:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.