OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
So how do you survive? Ну и как же тебе выжить?
Can Russia Survive Cheap Oil? Переживет ли Россия низкие цены на нефть?
Pakistan’s Democracy Will Survive Демократический режим в Пакистане сохранится
Or we ask, "How much hotter can we let the planet get and still survive? Или, к примеру, "На сколько мы можем позволить планете нагреться и всё ещё остаться в живых?
An uprising that would give the allies the city without a fight, however, is too much to expect so long as they fear that Saddam might survive to punish them. Однако восстаний, которые сдадут город союзникам без боя, вряд ли следует ожидать, поскольку все боятся, что Саддам может уцелеть и отомстит им.
If action is not taken soon, Karzai will not survive. Если не действовать быстро, Карзаи не удержится у власти.
This section, and sections 1, 9 (for amounts incurred before the end of these Terms), 10, 11, 12, 13, 15, and those that by their terms apply after the Terms end will survive any termination or cancellation of these Terms. Настоящий раздел и разделы 1, 9 (касательно сумм, начисленных до окончания действия настоящих Условий), 10, 11, 12, 15 и разделы, которые в силу своих условий продолжают действовать после окончания действия настоящих Условий, остаются в силе после прекращения действия или расторжения настоящих Условий.
The euro might not survive. Евро может не выжить.
Can the EU Survive Populism? Сможет ли ЕС пережить популизм?
Will the US-Japan Alliance Survive? Сохранится ли альянс США - Япония?
Originally the cop's gun wasn't supposed to be loaded and my character would manage to escape and then somehow The Blood Butcher managed to survive, and then these new pages came in. В оригинале пистолет полицейского не был заряжен, и мой персонаж должен был убежать и Кровавый Мясник остаётся в живых, и вот эти новые страницы сценария были добавлены.
The Russian Air Force has developed tactics for using Flankers to fight stealth fighters that concentrate on taking advantage of the plane’s remarkable maneuverability to survive the first missile attack. В российских ВВС разработана тактика применения Су-27 в боях с истребителями повышенной малозаметности. В ней используются преимущества замечательной маневренности машины, позволяющие ей уцелеть после первого удара ракетами.
How long will the rest of its globalization agenda survive? Сколько времени удержатся остальные пункты программы содействия глобализации этого правительства?
The provisions relating to the inviolability of the funds, assets, archives and documents of the Office of the Special Tribunal in Lebanon, the privileges and immunities of those referred to in this Agreement, as well as provisions relating to defence counsel and the protection of victims and witnesses, shall survive termination of this Agreement. Положения, касающиеся неприкосновенности фондов, активов, архивов и документов Отделения Специального трибунала в Ливане, привилегий и иммунитетов лиц, указанных в настоящем Соглашении, а также положения, касающиеся адвокатов защиты и защиты потерпевших и свидетелей, остаются в силе после прекращения действия настоящего Соглашения.
They are fighting to survive.” Они борются за выживание».
She won't survive another OD. Она не переживёт ещё один передоз.
The foundations of their strategic alliance will survive. Основы их стратегического альянса сохранятся.
In the event of a doomsday scenario, where Pakistan uses its nuclear weapons first, the bulk of India's nuclear arsenal would survive to deliver, in terms of Indian doctrine, "assured retaliation" leading to "unacceptable levels of punishment." Даже в случае, если дела пойдут по сценарию конца света, когда Пакистан первым применит свое ядерное оружие, основной индийский ядерный арсенал, вероятно, все же уцелеет, и с его помощью будет нанесен, выражаясь терминами индийской военной доктрины, удар «гарантированного возмездия», что приведет к «недопустимому уровню наказания».
And then there are national cultural norms that no present Russian leader could politically survive once the glass of invincibility is electronically shattered. Кроме того, существуют определенные нормы национальной культуры, подразумевающие, что ни один из нынешних российских лидеров не сможет удержаться у власти, если стеклянная стена, которая обеспечивает его неуязвимость, будет разбита.
4.3 Upon checking the 'Do you agree to our Terms & Conditions?' box on our Website or otherwise submitting the account opening documentation, and each time you open or close out a Trade or place an Order (see also your warranties at clause 17 (Market Abuse)), you represent and warrant on a continuing basis to us, that such representation and warranty shall survive the completion of any Trade, that: После того, как вы поставите галочку в клетке «Вы согласны с нашими Условиями и положениями?» на нашем Веб-сайте или иным образом подадите документацию по открытию счета, а также всякий раз, когда вы открываете или закрываете Сделку или размещаете Поручение (также см. ваши гарантии в пункте 17 (Рыночные злоупотребления)), вы заверяете и гарантируете нам на постоянной основе, что такое заверение и гарантия остаются в силе после завершения какой-либо Сделки, что:
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations