Sentence examples of "survive in nuclear war" in English

<>
While some U.S. Republican lawmakers have been critical of Democratic President Obama’s efforts to pursue further cuts in nuclear arms, they initially have supported expanding the missile shield in Alaska. Некоторые американские законодатели от Республиканской партии критически относятся к попыткам представляющего демократов президента Обамы провести дальнейшее сокращение ядерного оружия, однако они с самого начала поддерживали расширение противоракетного щита на Аляске.
I cannot understand how one can survive in New York on this money. Как можно существовать в Нью-Йорке на такие деньги, для меня непостижимо.
They are afraid that nuclear war will break out. Они боятся, что разразится ядерная война.
Russia, one of the world’s biggest oil and gas exporters, aims to become a global leader in nuclear power, too. Россия, являющаяся одним из ведущих в мире экспортеров нефти и газа, хочет стать мировым лидером и в области ядерной энергетики.
Its underlying presumption was that the universal welfare state with its generous entitlements would not be able to survive in its current form. Основополагающей посылкой в документе стало заявление о том, что государство всеобщего благоденствия с его щедрыми льготами и пособиями в своей нынешней форме просто не выживет.
Each week, students explore apocalyptic themes such as nuclear war, zombies, viruses and germs, and global warming. Каждую неделю студенты исследуют апокалиптические явления, такие как ядерная война, зомби, вирусы и бактерии и глобальное потепление.
Poland is seeking investments and technical expertise in the energy field, specifically in nuclear power and shale natural gas extraction. Польша стремится получить инвестиции и технические экспертные знания в области энергетики, а если говорить конкретно, то в атомной энергетике и добыче сланцевого газа.
Fair competition and the rule of law, so crucial for economic development, cannot survive in a country where the leader’s power depends on his ability to choose winners in business and jail whomever he wants. Необходимые для экономического развития законность и честная конкуренция не способны существовать в стране, в которой лидер может по своему произволу как обеспечить успех в бизнесе, так и посадить в тюрьму любого, кого захочет.
According to Suraev: “We, unlike the Americans and Japanese, attach cargo seriously, like for a nuclear war. Говорит Сураев: «Мы, в отличие от американцев и японцев, очень серьезно относимся к креплению груза, как в условиях ядерной войны.
Historically, in Eastern Europe, Russian share in nuclear tech market has been nearly 100%. Раньше в Восточной Европе доля России на рынке атомных энергетических технологий составляла почти 100%.
So Garst's first choice is former Maryland Gov. Martin O'Malley, but since he's unlikely to get the 15 percent support needed to survive in an Iowa caucus, she expects to switch somewhat reluctantly to Clinton. Таким образом, первым выбором Гарст будет Мартин О’Мэлли (Martin O’Malley), однако, так как он вряд ли наберет необходимые для выживания на айовских кокусах 15%, она, скорее всего, переключится — скрепя сердце — на Клинтон.
A giant solar flare directed at Earth, a 10-mile-wide asteroid headed for us, even an all-out nuclear war between Pakistan and India, could wipe out civilization on Earth as we know it, if not kill every mammal larger than a rabbit. Гигантская вспышка на Солнце, приближающийся к нам астероид шириной в 16 километров и даже полномасштабная ядерная война между Пакистаном и Индией способны уничтожить нашу цивилизацию на Земле в знакомом нам виде, и, возможно, в таком случае погибнут все млекопитающие размером больше кролика.
The seventh is further mutual reductions in nuclear arsenals and an agreement not to upset nuclear parity via the installation of new defensive or offensive missile systems. Седьмой — дальнейшее взаимное сокращение ядерных арсеналов и договоренность не нарушать ядерный паритет посредством строительства новых оборонительных и наступательных ракетных комплексов.
The Ukrainian Greek Catholic Church survived, and ever since have had to find a way to survive in the face of unrelenting hostility, first from the Soviet government and now from Putin’s government and the ROC. Украинская грекокатолическая церковь выжила, и с тех пор находит способы для выживания перед лицом неослабевающей враждебности, сначала со стороны советской власти, а теперь со стороны путинского правительства и РПЦ.
As a partner in the Cold War, Cuba sent thousands of troops to fight as Soviet proxies in the Angolan civil war and brought the world to the edge of a nuclear war by offering to host Soviet rockets in 1962. Во время Холодной войны Куба послала тысячи солдат воевать на гражданской войне в Анголе на стороне союзников СССР и поставила мир на грань ядерной войны, предложив в 1962 году разместить на своей территории советские ракеты.
After all, President Obama and his principals long have embraced the idea of “a world without nuclear weapons,” driven by the notion that, if only Washington led the way in nuclear abolition, other countries would be sure to follow suit. В конце концов, президент Обама и его соратники давно уже вынашивают идею "создания мира без ядерного оружия". При этом они исходят из того, что как только Вашингтон возглавит это движение и начнет отказываться от ядерного оружия, другие страны всенепременно последуют его примеру.
As the very game board of international affairs is redrawn, it’s inevitable that politicians and policymakers will have to jettison some old certainties in order to survive in a world that’s busy remaking itself — and is being remade. По мере перерисовки игровой доски международных отношений, необходимо, чтобы политики и лидеры отбросили некие старые аксиомы ради выживания в мире, который переделывает себя, как своими, так и чужими руками.
“NATO poses no threat to any country, we do not want a nuclear war, we do not want a new arms race and we don’t seek confrontation,” Stoltenberg told reporters after the summit’s first session, and before a more informal leaders’ dinner where Russia was again due to be the main topic of discussion. «НАТО не представляет какой-либо угрозы ни для кого. Мы не хотим ядерной войны, мы не хотим новой гонки вооружений, и мы не стремимся к конфронтации», — заявил Столтенберг журналистам по окончанию первого рабочего заседания и перед началом более неофициального ужина лидеров альянса, во время которого Россия вновь должна была стать главной темой обсуждения.
Even Libya, which ostensibly gave up its atomic ambitions during the Bush administration, now appears to be resuming its investments in nuclear technology – and is doing so with the assistance of Russian industry. Даже Ливия, якобы отказавшаяся от ядерных амбиций во времена администрации Буша, сейчас, по-видимому, вновь вкладывает средства в ядерные технологии, и опять же не без участия Москвы.
“We teach children to survive in the present circumstances, to not let them fall for nationalist and fascist views. «Мы учим детей выживать в нынешних условиях и не поддаваться влиянию националистов и фашистов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.