Sentence examples of "swelling" in English with translation "увеличиваться"

<>
no matches found
On the contrary, the effective global labor force keeps swelling. Наоборот, объем эффективных трудовых ресурсов увеличивается.
With flat population growth and swelling debt (over 140% of GDP), Italy’s economic prospects appear bleak. Поскольку численность населения страны не растёт, а размер долг увеличивается (уже более 140% ВВП), экономические перспективы Италии выглядят мрачно.
Global companies, often frustrated by India’s labyrinth of labour and land laws, are redrawing their business maps to target the nation’s swelling young population. Глобальные корпорации, пусть и часто недовольные запутанными индийскими законами о труде и о земле, начинают переделывать бизнес-планы в расчете на увеличивающееся число молодых людей в Индии.
A few thousand of them are living outside a family structure, often on city streets; others have been recruited and used as soldiers during the war or have been handicapped in accidents with mines, thereby swelling the large group of children in especially difficult circumstances who require special protection. Несколько тысяч таких детей живут вне семьи, зачастую прямо на улицах больших городов; других вербовали и использовали в качестве солдат в военных действиях или же они стали инвалидами, подорвавшись на минах; увеличивается многочисленная категория детей, оказавшихся в особо тяжелом положении и требующих специальных мер защиты.
There is mounting evidence of emerging widespread famine conditions in the country, reflecting substantially reduced food intakes, collapse of the purchasing power of the people, distress sales of livestock, large-scale depletion of personal assets, soaring food grain prices, rapidly increasing numbers of destitute people, and ever swelling numbers of refugees and internally displaced persons. Становится все более очевидным, что в стране складываются условия массового голода, доказательством чего являются резкое сокращение потребления продуктов питания, обвал в покупательной способности людей, вынужденная продажа домашнего скота, стремительное сокращение личных состояний, безудержно растущие цены на зерно, быстро увеличивающееся число обездоленных людей и постоянный рост количества беженцев и внутренних перемещенных лиц.
Who amongst us hasn't had swollen lymph nodes with a cold? У кого из нас не было таких увеличенных лимфоузлов при простуде?
The number of street protesters has since swelled from five digits to six. Количество людей, принимающих участие в уличных акциях протеста, уже увеличилось с пяти до шести процентов.
You've got this bentonite clay, which is - sort of swells up and expands. Это бентонитовая глина, она набухает и увеличивается в объёме.
Some of these are swollen lymph nodes that look a little larger than others. Некоторые из них представляют собой увеличенные лимфоузлы, которые выглядят немного больше остальных.
The world’s middle class will have swelled from one billion consumers to three billion. Мировой средний класс увеличится с одного до трех миллиардов человек.
Bullish bets on corn swelled 81 percent to 158,122 contracts, the most in almost a year. Количество контрактов на кукурузу увеличилось на 81% (158122 контрактов), что примерно представляет собой наивысшее значение за год.
The US oil glut has continued to grow in recent weeks, causing inventories to swell to record levels. Перенасыщение рынка нефти США по-прежнему увеличивалось в последние недели, из-за чего количество товарных запасов возросло до рекордных уровней.
Turkey’s reserves swelled about 371 tons in the past two years as it accepted bullion in reserve requirements from commercial banks. В течение последних двух лет (после того, как у коммерческих банков золото было приобретено в счет резервирования), золотые запасы Турции увеличились примерно на 371 тонн.
Consumer loans in the first seven months swelled in Tuva by more than a third, outpacing the national average by 50 percent. Объем потребительских кредитов за первые семь месяцев этого года увеличился в Тыве более чем на треть, превысив среднероссийский показатель на 50%.
Ukraine, meanwhile, has fallen behind on its gas bill, racking up a debt with Gazprom that’s swelled to more than $2 billion. Украина, между тем, задерживает выплаты за приобретаемый газ, и ее долг перед Газпромом увеличился до 2 с лишним миллиардов долларов.
By 2030, as the human population swells and appetites increase, the world will need at least 50% more food, 45% more energy, and 30% more water. К 2030 году, когда народонаселение увеличится и аппетиты вырастут, миру будет необходимо как минимум на 50% больше пищи, на 45% больше энергии и на 30% больше воды.
Central banks bought metal as the Fed’s balance sheet swelled fourfold since 2008 and policy makers around the world lowered interest rates to record low levels. Центральные банки приобрели металла в то время как баланс ФРС увеличился в четыре раза (начиная с 2008 года) и во всем мире наблюдалось понижение процентных ставок до рекордно низкого уровня.
BP’s Russian reserves were swelled by its purchase of a stake in Taas-Yuriakh Neftegazodobycha LLC, which has a field in the country’s Far East, from Rosneft. Российские запасы BP увеличились после покупки у «Роснефти» доли в ООО «Таас-Юрях Нефтегазодобыча», которое владеет месторождениями на Дальнем Востоке России.
If Kosovo gains independence, these numbers will swell, as an exodus of all remaining Serbs is likely unless their territorial bastions - particularly in northern Kosovo, around Mitrovica - join with Serbia. Если Косово получит независимость, это число увеличится еще больше, поскольку исход всех сербов, все еще проживающих в Косово, весьма вероятен, если, конечно, их территориальные бастионы, особенно вокруг Митровицы в северном Косово, не присоединятся к Сербии.
Still, not enough engineering expertise has been brought to bear in refugee settlements, whose populations have swelled in recent years as more people have had to flee from conflicts and natural disasters. Тем не менее, профессиональные инженеры недостаточно работают с лагерями беженцев, население которых резко увеличилось в последние годы, поскольку всё больше и больше людей бежит от конфликтов и природных катастроф.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.