Usage examples of "tackled" in English with translation to Russian

<>
Translations: all206 заниматься89 other translations117
No core problem was really tackled. Ни одной основной проблеме не было уделено достаточного внимания.
The first task is already being tackled. Действия по осуществлению первой задачи уже предпринимаются.
Over the last 20 years, we've basically tackled that. За последние 20 лет мы практически с этим справились.
Only the how and when now needed to be tackled. Сейчас нужно определяться только по срокам и методам.
Jimenez and colleagues tackled one, large-scale facet of the anthropic principle. Хименес с коллегами взялись за изучение одной важной составляющей антропного принципа.
Many developing nations have tackled the sanitation challenge by building subsidized latrines. Многие развивающиеся страны решают проблему канализации с помощью строительства субсидированных уборных.
But we biologists and ecologists had never tackled anything as complex as this. Но мы - биологи и экологи - никогда не сталкивались с такой сложной задачей.
In this connection, mosquito breeding grounds, such as stagnant water, should be tackled. В связи с этим следует принимать меры в отношении мест размножения комаров, например, непроточных водоемов.
So a third issue needs to be tackled: democratize the IMF and World Bank. Поэтому здесь следует затронуть и третий вопрос – относительно демократизации МВФ и Всемирного банка.
Global warming should be tackled, but smartly through research and development of low-carbon alternatives. Разумеется, глобальное потепление необходимо остановить, однако делать это следует путём проведения исследований и разработки альтернативных видов топлива с низким содержанием углерода.
The country's complex and inter-linked problems cannot be tackled in a piecemeal fashion. Комплексные и взаимосвязанные проблемы страны не могут быть решены частично.
Competitiveness needs to be tackled at the level of both the economy and the firm. К задаче обеспечения конкурентоспособности необходимо подходить на уровне как экономики, так и предприятия.
Climate change and poverty, the two defining challenges of this century, must be tackled together. Изменение климата и бедность, две определяющие проблемы этого века, должны рассматриваться одновременно.
Maude Findlay, the epitome of the irreverent 1970s, who tackled abortion, divorce, even menopause on TV. Мод Финдлей, воплощение непочтительности 1970-х, которая затрагивала такие темы как аборт, разводы, и даже менопауза на телевидении.
The problems they faced were interlinked and ought to be tackled together on a subregional level. Стоящие перед ними проблемы взаимосвязаны, и их следует комплексно решать на субрегиональном уровне.
This is essential if the issues that affect people's lives are to be tackled successfully. Это существенно для того, чтобы успешно решались вопросы, оказывающие влияние на жизнь людей.
Atmospheric pollution should be tackled with industrial development policies that emphasize government oversight, compliance and secure financial instruments. Борьба с атмосферным загрязнением в рамках политики промышленного развития, в которой делается упор на правительственный надзор, соблюдение стандартов и безопасные финансовые инструменты.
Trafficking in persons should be tackled, first and foremost, from a human rights rather than a law enforcement perspective. Торговля людьми прежде всего и в первую очередь должна рассматриваться с точки зрения прав человека, а не с точки зрения отправления правосудия.
Even then however there are several other key resistance levels that would need to be tackled, starting at $1320/1. Даже в таком случае, все же, есть несколько других ключевых уровней сопротивления, которые необходимо будет преодолеть, начиная с отметки $1320/1.
An Internet biography states that "with the same fierce focus he brings to competition," Armstrong "tackled his illness and won." Интернет-биография заявляет, что "с тем же неистовым рвением, с которым он участвует в соревнованиях," Армстронг "взялся за свою болезнь и победил".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!