OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
I show up, I take away the bodies, case closed. Я приезжаю, увожу тела, дело закрыто.
And take away your heater! И кипятильник свой заберите!
I know that one kiss could take away all my decision-making ability. Я знаю, что поцелуй может отнять у меня способность здраво мыслить.
I would go on a hunger strike before I let them take away Google Book Search from me. Я устрою голодную забастовку перед тем, как отберут Гугл-поиск по книгам.
Take away love, and our earth is a tomb! Уберите любовь, и наша Земля станет могилой!
Quickly, hide the tables and take away the horse. Быстро прячь скрижали и уводи коня.
It could take us away. Она может нас увезти.
And take away your kettle! И кипятильник свой заберите!
Take away her magic, Captain, or the next rose will be for her little brat's grave. Отними ее магию, капитан, или следующая роза ляжет на могилу ее сыночка.
Abolish the central bank, abolish the exchange rate, take away the toys with which governments create currency crises in the first place. Упразднить центральный банк, упразднить обменный курс, а главное - отобрать у правительства игрушки, посредством которых они создают валютные кризисы.
Rolling needs to take away witnesses' don't you realize it? Роллингу надо убрать свидетелей, неужели не понятно?
For example, on 27 and 28 July, alleged members of those groups wearing military uniforms entered homes in Waylo village looking for young women and girls to take away with them. Так, 27 и 28 июля предположительно члены этих групп, одетые в военную форму, врывались в дома в деревне Вайло в поисках молодых женщин и девочек, которых они уводили с собой.
Take her away on vacation. Увези её куда-нибудь на каникулы.
People are going to take away my beautiful, paper dictionaries?" Люди заберут мои прекрасные, бумажные словари?"
They said you can't take away someone's heart medication without replacing it with something else. Они говорили, что нельзя отнять чье-то сердечное лекарство и не заменить его чем-то другим.
Astoundingly, young Greek entrepreneurs reportedly fear to incorporate their firms in Greece, lest others use false documents to take away their companies. Поразительно, но, судя по сообщениям, молодые греческие предприниматели опасаются регистрировать свои фирмы в Греции, потому что кто-то может использовать фальшивые документы и отобрать их.
Madame A-line, take away this cup of coffee just in case. Мадам Алина, уберите эту чашку кофе на всякий случай.
Take her away and prepare for a beating! Уведите её и приготовьте к бичеванию!
Bobo, take the cart away. Бобо, увези тележку.
Take away that pride, and defensiveness can swiftly become less harmless. Заберите у них эту гордость, и их защитное поведение быстро станет менее безобидным.

Advert

My translations