<>
no matches found
I would go on a hunger strike before I let them take away Google Book Search from me. Я устрою голодную забастовку перед тем, как отберут Гугл-поиск по книгам.
Abolish the central bank, abolish the exchange rate, take away the toys with which governments create currency crises in the first place. Упразднить центральный банк, упразднить обменный курс, а главное - отобрать у правительства игрушки, посредством которых они создают валютные кризисы.
Astoundingly, young Greek entrepreneurs reportedly fear to incorporate their firms in Greece, lest others use false documents to take away their companies. Поразительно, но, судя по сообщениям, молодые греческие предприниматели опасаются регистрировать свои фирмы в Греции, потому что кто-то может использовать фальшивые документы и отобрать их.
Well, you push a man hard enough long enough, you take away his livelihood, his dignity, it gets a lot easier to believe. Что ж, вы давите на человека достаточно сильно и долго, отбираете его средства к существованию, его достоинство - так поверить гораздо легче.
Based on the discovered video materials, Roskomnadzor accused "Rosbalt" of blatant and systematic violation of the law on media and took legal action demanding to take away the agency's license. Роскомнадзор на основании обнаруженных видеоматериалов обвинил "Росбалт" в грубом и систематическом нарушении закона о СМИ и обратился в суд с требованием отобрать у агентства лицензию.
It can never take your dreams away. Никогда не смогут отобрать у тебя мечты.
Take supper away from our patient and run a glucose tolerance test. Отберите обед у пациента и проведите тест на переносимость глюкозы.
Online crime is the one thing that might take these things away from us. Интернет-преступность - это то, что может отобрать у нас эти вещи.
She's filing for divorce, and she's gonna take your boys away from you. Она подаёт на развод и собирается отобрать у тебя мальчишек.
She wants me to try to use it so she can take it away from me. Она хочет, чтобы я попыталась использовать это, и тогда она отберёт у меня флэшку.
Oh, I was just wondering if an ascended being was gonna swoop down and take it away. О, мне просто интересно, может, вознесшиеся нападут и отберут его.
I don't know, but wherever he is, they can't take that title away from him. Не знаю, но где бы он ни был, теперь никто не сможет отобрать у него этот титул.
Anyway, I grabbed the phone to call my father, and Wendy tried to take it away from me, so we kind of got into it. В любом случае, я схватила телефон, чтобы позвонить отцу и Вэнди пыталась отобрать его у меня, в итоге мы вроде как сцепились.
So if your mom tries to take your dream away from you and you feel that same pain I did I've sort of been there, okay? Так что, если твоя мать пытается отобрать твою мечту и ты чувствуешь ту же боль, что чувствовал я, я здесь, хорошо?
My Dad took away my rollerskates. Мой папа отобрал у меня ролики.
They took away all of our paperwork. Они отобрали у нас всю бумажную работу.
And, we, um, we grounded her and we took away her cell. И мы посадили её под домашний арест и отобрали у неё телефон.
But now the child that gave her fulness and joy is taken away. Но ребёнка, подарившего ей полноту и радость жизни, у неё отобрали.
Possessions and property can be consumed by fire, swept away by flood, taken away by politics. Собственность может быть уничтожена огнем, унесена потопом, отобрана политиками.
Entrepreneurs are left with little incentive to build something that they know can be taken away. У предпринимателей нет стимула что-то создавать, ведь они знают, что у них могут отобрать созданное.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how