Usage examples of "take cognizance of" in English with translation to Russian

<>
Such efforts should take cognizance of the fact that causes of conflict are multidimensional. Такие усилия должны прежде всего принимать во внимание тот факт, что причины конфликтов являются многогранными.
The Committee encourages the State party to take cognizance of articles 7 and 8 of the Convention as well as general recommendation Nos. 23 and 25 during consideration of the draft Fairness Bill/Bill for the Equal Participation and Representation of Women in the Political Process. Комитет рекомендует государству-участнику принять во внимание статьи 7 и 8 Конвенции, а также общие рекомендации № 23 и 25 в ходе рассмотрения Законопроекта о справедливости (Законопроект о равном участии и представленности женщин в политическом процессе).
Given the importance of temporary special measures as a strategy to accelerate de facto equality of women, she urged the Mexican Government to take cognizance of the Committee's general recommendation No. 25, which clarified the nature and meaning of article 4, and to follow the guidelines of the general recommendation when reporting on the implementation of article 4 (1). Учитывая, какую роль играют временные специальные меры как одна из стратегий ускорения достижения фактического равноправия женщин, оратор настоятельно рекомендует правительству Мексики принять во внимание рекомендацию общего характера № 25 Комитета, где разъясняется характер и значение статьи 4, и следовать положениям этой общей рекомендации при сообщении в докладе о ходе реализации пункта 1 статьи 4.
Any meaningful attempt to answer those and other questions exercising the minds of many must take due cognizance of the circumstances leading to the adoption, on 20 December 2005, of concurrent resolutions of the General Assembly and the Security Council, namely, resolutions 60/180 and 1645 (2005). При любых серьезных попытках ответить на эти и другие вопросы, которые беспокоят многие умы, необходимо должным образом принимать во внимание обстоятельства, которые привели к одновременному принятию 20 декабря 2005 года резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, а именно резолюций 60/180 и 1645 (2005).
Having taken cognizance of Resolution (1) adopted by the Nineteenth Session of COMCEC on the matter; приняв во внимание резолюцию 1 по данному вопросу, принятую КОМСЕК на его девятнадцатой сессии,
The Government takes cognizance of the fact that the majority of these fighters were abducted children, whose reintegration into society is of paramount importance. Правительство принимает во внимание тот факт, что большинство из этих боевиков похищали детей, чья реинтеграция в общество имеет огромное значение.
In the Accra Accord, adopted on 25 April 2008, UNCTAD member States took cognizance of the global food crisis and requested UNCTAD to contribute to alleviating the crisis within its areas of work on commodities, trade and investment. В Аккрском соглашении, принятом 25 апреля 2008 года, государства- члены ЮНКТАД приняли во внимание глобальный продовольственный кризис и просили ЮНКТАД вносить вклад в борьбу с ним в рамках своих областей работы по вопросам сырьевых товаров, торговли и инвестиций.
The Consultation, taking cognizance of the challenges pertaining to instituting women and child friendly judicial and law enforcement procedures recommends that the NCWC and related sectors undertake vigorous resource mobilization both from the Royal Government of Bhutan and collaborating partners to undertake the activities. Принимая во внимание проблемы, связанные с внедрением методов, учитывающих интересы женщин и детей, в работу судебных и правоохранительных органов, Консультативное совещание рекомендует НКЖД и соответствующим секторам предпринять активные меры по мобилизации ресурсов, предоставляемых Королевским правительством Бутана и сотрудничающими партнерами, для осуществления данной деятельности.
Takes cognizance of the role of religious institutions, in particular the International Islamic Fiqh Academy and those active in the field of proximity between the Islamic Schools of Thought, as well as religious schools, universities and research centers, in promoting proximity between the Islamic Schools of Thought and strengthening the Islamic unity. принимает во внимание важность роли, которую играют религиозные учреждения, в особенности Международная исламская академия фикха, и учреждения, ведущие активную деятельность в области сближения исламских школ мысли, а также религиозные школы, университеты и исследовательские центры в содействии сближению исламских школ мысли и укреплению исламского единства;
We take cognizance of terrorism's political, social and economic underpinnings. Но мы осознаем и принимаем к сведению политические, социальные и экономические истоки терроризма.
By integrating all rights, the right to development forces us to take cognizance of these complementarities. Право на развитие, посредством интегрирования всех прав, вынуждает нас учитывать эти факторы взаимодополняемости.
As additional background, the Committee may wish to take cognizance of a similar task undertaken previously, as recorded in decision VIII/21. В рамках получения дополнительной информации Комитет, возможно, пожелает ознакомиться с тем, как подобная задача была выполнена ранее, как это указано в решении VIII/21.
The challenge for the international community is therefore to take cognizance of parliament's role and complexity and to nurture its full capacity. Поэтому проблема международного сообщества состоит в признании роли и сложности парламента и в том, чтобы содействовать полному раскрытию всего его потенциала.
In the view of the African ministers, the Johannesburg Summit should take cognizance of the importance of gender equality and the empowerment of women. По мнению министров африканских стран, на Йоханнесбургской встрече на высшем уровне должна получить признание важность гендерного равенства и расширения возможностей женщин.
In addition, a proposal was made to take cognizance of the efforts relating to prevention within the Secretariat, as reflected in paragraph 214 above. Кроме того, было предложено отметить усилия, связанные с предотвращением конфликтов, которые предпринимаются в рамках Секретариата, как это отражено в пункте 214 выше.
We must also take cognizance of the seriousness of the humanitarian situation in that country, which warrants a corresponding global response in rehabilitation and reconstruction. Нам надлежит также учитывать серьезность гуманитарной ситуации в этой стране, которая требует соответствующего глобального отклика на задачи оздоровления и восстановления.
Planning for the elderly should take cognizance of the need for greater financial and personal independence and a relationship of mutual reliance, rather than dependency. В постановке вопроса о положении пожилых людей нужно учитывать необходимость повышения их финансовой и личной независимости и установления отношений взаимной поддержки и ликвидации зависимости.
Second, policies must take cognizance of people's rights to equality and non-discrimination, which are among the most fundamental tenets of international human rights law. Во-вторых, политика должна учитывать права людей на равенство и недискриминацию, являющиеся одними из наиболее важных принципов международного права прав человека.
We hope that the Security Council will take cognizance of the problems faced by the Tribunal in this regard and take appropriate steps to address them. Надеемся, что Совет Безопасности признает проблемы, встающие перед Трибуналом в этом плане, и примет необходимые меры для их решения.
Thus interested States may take cognizance of unilateral declarations and place confidence in them, and are entitled to require that the obligation thus created be respected”. Таким образом, заинтересованные государства могут ознакомиться с односторонними заявлениями и принять их на веру и будут иметь право требовать соблюдения порожденного таким образом обязательства».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!